Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

sábado, 4 de fevereiro de 2012

Kyo-Qui je suis

Qui je suis 
Kyo

Tadadada...

Des milliers de bras tendus
Dans le vacarme de ma venue
Mon dieu, qui je suis ?
J'ai laissé ma solitude
Ma maison est un véhicule
Sur mon passage on jure, on crie
Je suis perdu à jamais dans une autre vie

Je n'sais plus qui je suis
Je tremble un peu, je prie
On m'aimait bien dans ma rue
On me juge dans mon pays

Tout en haut de l'édifice
Brillant sous les lumières fatices
Je n'vois plus mon chemin
Aujourd'hui j'ai tant d'amis
Où sont ceux qui m'ont vu grandir ?
Je les ai vu partir
Je suis perdu à jamais dans mon avenir

Je n'sais plus qui je suis
Je tremble un peu, je prie
On m'aimait bien dans ma rue
On me juge dans mon pays
Qui je suis ?
Je sors seulement la nuit
Aujourd'hui j'ai peur de vivre
Demain j'aurai peur qu'on m'oublie
Tant pis
{x2}



tradução:
quem eu sou:
Kyo
Tadadada ...

Milhares de braços esticados
No fragor da minha vinda
Meu Deus, quem sou eu?
Eu deixei minha solidão
Minha casa é um veículo
Juro pela minha maneira lá, eles choram
Estou perdido para sempre em outra vida

Eu não sei quem eu sou
Eu tremo um pouco, eu oro
Eu gostava da minha rua
Julgo no meu país

Tudo no alto do edifício
Brilhante sob as luzes fatices
Eu n'vois mais do meu jeito
Hoje eu tenho tantos amigos
Onde estão aqueles que me viram crescer?
Eu vi-os de
Estou perdido para sempre no meu futuro

Eu não sei quem eu sou
Eu tremo um pouco, eu oro
Eu gostava da minha rua
Julgo no meu país
Quem sou eu?
Eu sair apenas à noite
Hoje eu tenho medo de viver
Amanhã vou ter medo que eu esqueça
não se preocupe
{X2}


Nenhum comentário:

Postar um comentário