Mon Meilleur Amour
Anggun
Voilà l'aube avec ses
couteaux cinglants,
Une morsure à pleines dents. Une larme sur le miroir, Aucun son mais je crie dedans. Voilà l'aube avec ses vagues sans l'air, Une ouverture au cruex de l'âme. Sur le ciel l'aigle plane, Un trouble au corp, Un rêve absent. (Refrain) J'ai laissé partir mon meilleur amour, Mon meilleur amour, Un beau jour. J'ai laissé partir mon meilleur amour, Mon meilleur amour, Pour toujours. J'ai laissé s'enfuir mon plus belle amour, Mon plus belle amour, Un beau jour. J'ai laissé passer mon parfait amour, Mon parfait amour, Pour toujours. Voilà l'aube avec sa coupe glaçante, La biche revient lentement Au pied de ma tour à sa place, Agenouillé comme un enfant (Refrain) La, la, la, la, la La, la, la, la, la Pour toujours... J'ai laissé partir (X2) Pour toujours (Refrain) |
Meu melhor amor
Anggun
Aqui amanhecer com suas facas contundentes,
Uma mordida a plenos dentes
Uma lágrima no espelho,
Não há som, mas eu chamá-lo.
Aqui madrugada com suas ondas sem ar
Uma alma crueza abertura.
No céu a águia voa,
Um problema ao corpo
Um sonho ausente.
(Refrão)
Eu deixei o meu melhor amor,
Meu melhor amor,
Um belo dia.
Eu deixei o meu melhor amor,
Meu melhor amor,
Forever.
Eu deixei escapar o meu melhor amor,
Meu melhor amor,
Um belo dia.
Eu deixei o meu amor perfeito,
Meu amor perfeito,
Forever.
Aqui madrugada com o seu corte de refrigeração
A corça retorna lentamente
Ao pé da minha torre em seu lugar
Ajoelhado como uma criança
(Refrão)
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Para sempre ...
Eu deixo (X2)
para sempre
(Refrão)
|
Musique de France
Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com
sábado, 28 de dezembro de 2013
Anggun=Mon meilleur Amour
Assinar:
Postagens (Atom)