Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

sábado, 31 de dezembro de 2011

Jenifer Bartoli- Des mots qui resonnant

Des Mots Qui Résonnent Lyrics


Que Reste T'il De Notre Histoire,
deux Ombres Qui Se Séparent, Sans Même Un Regard
des Sanglots Sur Un Répondeur
des Fleurs Séchées Dans Un Classeur
la Nuit Glacée Qui Dessine
les Rêves À L'encre De Chine
je Ne Suis Là Pour Personne
ma Vie M'emprisonne

{Refrain:}
je Veux Des Mots Qui Sonnent
yé Yé Yé
des Chansons D'amour Lancées Sur Les Ondes
pour Faire Tomber Les Murs Du Monde
des Mots Qui Résonnent
yé Yé Yé
je Veux Chanter L'amour Chaque Seconde
pour Que L'amour, Un Jour Me Réponde
des Mots Qui Sonnent

http://www.6lyrics.com/des_mots_qui_resonnent-lyrics-jenifer.aspx

des Mois Passés À Attendre Un Sourire Un Geste Tendre
les Souvenirs Quand Vient Le Soir
de Deux Ombres Qui Se Séparent
je Ne Suis La Pour Personne
si Tu M'abandonnes

{Au Refrain}

je Veux Des Mots Qui Sonnent
yé Yé Yé
des Chansons D'amours Lancées Sur Les Ondes
pour Faire Tomber Les Murs Du Monde
des Mots Qui Résonnent
yé Yé Yé
je Veux Chanter L'amour Chaque Seconde
pour Que L'amour, Un Jour Me Réponde
des Mots Qui Résonnent

juste Des Mots Qui Sonnent
yé Yé Yé
des Mots Qui Sonnent
juste Des Mots Qui Sonnent

c'est Comme Un Cadeau Du Ciel
tout À Coup
c'est Le Vol D'une Hirondelle
un Éclaire Échappée Belle
etincelle
essentiel
en Nous

{X2}
je Veux Des Mots Qui Sonnent
yé Yé Yé

{Au Refrain}



tradução: Palavras que ressoam

O que de você permanece na nossa história,
se  sombras, que se separam sem mesmo um olhar
soluços em um atendedor de chamadas
Flores secas num livro
a noite fria quem desenha
os sonhos à nanquim
Eu só estou aqui para uma
aprisiona-me a minha vida

{Refrain:}
Quero palavras que soam
Ye Ye Ye
canções de amor lançadas sobre as ondas
para derrubar os muros do Mundo
palavras que ressoam
Ye Ye Ye
eu quero  cantar adorar cada segundo
pelo que o amor, um dia me repsonda as palavras que ressoam

os meses passados, a esperar um sorriso, um gesto de ternura
as lembranças quando vêm a noite
duas sombras que se semparam
Eu só estou aqui para uma
Se você me abandonar

{Refrão} Em

Eu quero palavras que soam
Ye Ye Ye
canções de amor para fora sobre as ondas do rádio
para derrubar os muros do Mundo
palavras que ressoam
Ye Ye Ye
Eu quero cantar e  adorar cada segundo
pelo amor, um dia me responda, as apalavras que ressoam

apenas palavras que soam
Ye Ye Ye
palavras que soam
apenas palavras que soam

Como é uma dádiva de Deus
de repente
é o roubo de uma andorinha
iluminar uma bela viagem
faísca
essencial
Nós nos

{X2}
Quero palavras que soam
Ye Ye Ye

{Refrão} Em

Natasha St-Pier-Vivre ou survrive




Vivre ou Survivre

Natasha St-Pier

Vivre ou Survivre

Heure sonne matin
Pleure chagrin
Et repasse le film humide
Du passé dans les yeux

Court bien trop court
Notre amour
Et les appels au secours
Savent qu'un sourd n'entend pas ce qu'il veut

Et pourtant il faut vivre
Ou survivre
Sans poème
Sans blesser tous ceux qui l'aiment
Être heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux

Mais vivre pour toujours
Sans discours
Sans velours
Sans les phrases inutiles
D'un vieux roman photo

Fleurs fanées meurent
Noir et blanc
Seules couleurs
D'un futur qui est déjà le passé pour nous deux

Et pourtant il faut vivre
Ou survivre
Sans poème
Sans blesser ceux qui nous aiment
Être heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux

Et pourtant il faut vivre
Ou survivre
Sans poème
Sans blesser ceux qui nous aiment
Être heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux

Vivre en silence
En pensant aux souffrances
De la terre et se dire
Qu'on est pas les plus malheureux

Quand dans l'amour
Tout s'effondre
Toute la misère d'un monde
N'est rien à côté d'un adieu

Et pourtant je veux vivre
Ou survivre
Sans poème
Sans blesser tous ceux que j'aime
Être heureux
Malheureux
Vivre seul ou même à deux

Oh oh
Vivre ou survivre
Seul ou même à deux
Ooohh...


tradução:

Viver Ou Sobreviver

As horas tocam cedo
A tristeza chora
E repassa para o filme úmido
Do passado nos olhos

Bem curto, muito curto
Nosso amor
E os pedidos de socorro
Sabem que um surdo não entende o que quer

E no entanto ele precisa viver
Ou sobreviver
Sem poema
Sem ferir todos aqueles que o amam
Ser feliz
Infeliz
Viver sozinho ou mesmo à dois

Viver para sempre
Sem discurso
Sem doçura
Sem frases inúteis
De um livro de fotos românticas antigas

Flores murchas morrem
Preto e branco
Únicas cores
De um futuro que já é passado para nós

E no entanto ele precisa viver
Ou sobreviver
Sem poema
Sem ferir todos aqueles que o amam
Ser feliz
Infeliz
Viver sozinho ou mesmo à dois

E no entanto ele precisa viver
Ou sobreviver
Sem poema
Sem ferir todos aqueles que o amam
Ser feliz
Infeliz
Viver sozinho ou mesmo à dois

Viver em silêncio
Pensando nos sofrimentos
Da terra e se dizer
Que a gente não é os mais infelizes

Quando no amor
Tudo se desmoronar
Toda a miséria de um mundo
Não é nada comparado com um adeus

E no entanto ele precisa viver
Ou sobreviver
Sem poema
Sem ferir todos aqueles que o amam
Ser feliz
Infeliz
Viver sozinho ou mesmo à dois

Oh oh
Viver ou sobreviver
Só ou mesmo à dois
Ooohh...



Natasha St Pier - Vivre ou survivre (Acoustic... por tv5mondeacoustic

Jenifer Bartolis- C'est de l'or


Jenifer - C'Est De L'Or por jenifer

C'est De L'or

jenifer Bartoli
La tendresse
Que tu mets dans ma voix
Tout tes gestes
Sans orages, ni combats
Les larmes
Que tu n'as pas fait couler
Tous ces drames
Que tu as su m'éviter
C'est de l'or
Que tu mets dans mon corps
Des trésors
D'amour qui me dévore
C'est un sort
Que tu lances à mon corps
Des accords
D'ivresse qui s'évaporent
Oui, c'est de l'or
Les silences
Que tu as su désarmer
Tout tes sens
Qui m'apprennent à aimer
Et ma peau
Que toi seul sais calmer
Tout tes mots
Qui me font avancer
C'est de l'or,
Que tu mets dans mon corps,
Des trésors d'amour
Qui me dévorent...


tradução:
É de ouro
Jenifer Bartoli

a ternura
Você colocou em minha voz
Todas os gestos
Sem tempestades, nem combates
As lágrimas
Que você não as fez colar
Todos esses dramas
que você me evitou
Isso é de  ouro
Que você colocou no meu corpo
os tesouros
De amor que me consome
É muito
Se você joga o meu corpo
acordos
Intoxicação que evaporam
Sim, é de ouro
os silêncios
Se você sabia desarmar
Todos os seus sentidos
Quem me ensinar a amar
E minha pele
Só você sabe acalmar
Todas as suas palavras
Que me fazem mover
É de ouro,
Que você colocou no meu corpo,
Dos tesouros de amor
Que me devoram ...

Jenifer Bartoli-J'attends l'amour


Clip J'attends L'amour ! por Fan2JeniFer
Jenifer - J'attends l'amour por djoik

J'attends l'amour
Dans ma tete j'ai des chevaux lancs au triple galop
Je sens battre mon coeur dans cette course folle
Dans mon me tout est clair, j'ai la place pour la lumière
Et la sincrit ne me fait pas peur
J'attends l'amour dans mes reves
J'attends l'amour, la douceur et la fivre
Il peut venir, je suis prte aimer vraiment
J'attends l'amour, simplement
Il viendra de loin, se moquant des kilomtres
Il dsarmera les vents et les temptes
Et rien ni personne ne saura qui l'abandonne
Il viendra et je saurai le reconnatre
J'attends l'amour dans mes rves
J'attends l'amour, la douceur et la fivre
Il peut venir, je suis prte aimer vraiment
J'attends l'amour, simplement
J'essaie de m'imaginer chaque seconde
Que c'est lui que je suivrai jusqu'au bout du monde
Toujours ces chevaux et le vent sur ma peau
Comme une promesse, je sais, c'est toi qui me caresse
J'attends l'amour dans mes reves
J'attends l'amour, la douceur et la fievre
Il peut venir, je suis prte aimer vraiment, j'attends l'amour
J'attends l'amour dans mes rêves
J'attends l'amour, la douceur et la fiévre
Il peut venir, je suis prte aimer vraiment
J'attends l'amour, simplement, simplement
Simplement.

tradução:
Eu espero o amor
Jenifer Bartoli
Na minha cabeça eu tenho um cavalo a galope
Eu sinto meu coração bater nesta corrida louca
De mim tudo está claro para mim, eu tenho espaço para a luz
e se inscreve e não me assusta
Espero que o amor nos meus sonhos
Espero gentileza, amor e fivre
Pode vir, eu realmente amo empresta
Espero que o amor, apenas
Ela virá de longe, zombando de quilómetros de
É ventos desarmamento e tentar
Nada e ninguém vai saber quem abandona
Ele virá e eu conheço o reconnatre
Espero que o amor nos meus sonhos
Espero gentileza, amor e fivre
Pode vir, eu realmente amo empresta
Espero que o amor, apenas
Tento imaginar a cada segundo
É ele que eu vou seguir fim do mundo
Sempre os cavalos e o vento sobre a minha pele
Como prometido carícia, eu sei, tu me
Eu espero que o amor nos meus sonhos
Eu espero gentileza, amor e febre
Pode vir, eu realmente amo empresta, espero que o amor
Espero que o amor nos meus sonhos
Espero gentileza, amor e a febre
Pode vir, eu realmente amo empresta
Eu espero que o amor, simplesmente
simplesmente



Jenifer Bartoli- Le Passage


Jenifer Bartoli - Le passage por Gucci2a

Le Passage

Jenifer Bartoli

Je suis tombée
Amoureuse
Mais cette fois
De deux moitiés
Mélangées
De toi et moi
Je suis tombée
C'est maintenant
Que j'apprends
Dans ce trajet
Femme-enfant
Et moi
Je n'étais pas sage
Pas sage
Mais voilà qu'il faut faire
Le passage à l'age
A l'age adulte
Je n'étais pas sage
Pas sage
Mais voilà qu'il faut faire
Le passage
Avec ses luttes
Je suis tombée
Un peu tôt
Mais tranquille
Puisqu'échappée
Du berceau
Des filles fragiles
Je suis tombée
Tu es beau
Moi utile
C'n'est pas l'été
Mais j'ai chaud
Comme dans les îles
Et moi
Je n'étais pas sage
Pas sage
Mais voilà qu'il faut faire
Le passage à l'age
A l'age adulte
Je n'étais pas sage
Pas sage
Mais voilà qu'il faut faire
Le passage
Avec ses luttes
Avec ses luttes
Avec ses luttes
Avec ses luttes....
Et moi
Je n'étais pas sage
Pas sage
Mais voilà qu'il faut faire
Le passage à l'age
A l'age adulte
Je n'étais pas sage
Pas sage
Mais voilà qu'il faut faire
Le passage
Avec ses luttes
Je suis tombée
C'est maintenant
Que j'apprends
Dans ce trajet
Femme-enfant
A femme-maman

tradução; A passagem
a Passagem
Jenifer Bartoli
Eu caí
apaixonado
Mas desta vez
De duas metades
misturadas
Você e eu
eu caí
é agora
que eu aprendo
Desta forma
Mulher-criança
e eu
Eu não era sábio
não é sábio
Mas, então, a fazer
A vinda de idade
Na idade adulta
Eu não era sábio
não é sábio
Mas, então, a fazer
a passagem
Com suas lutas
Caí
Um pouco mais cedo
, mas calma
porque eu escapei
o berço
Meninas frágeis
eu caí
Você é linda
a mim útil
 não foi
Mas eu estou quente
Como as ilhas
e eu
Eu não era sábio
não é sábio
Mas, então, a fazer
A vinda de idade
Na idade adulta
Eu não era sábio
não é sábio
Mas, então, a fazer
a transição
Com suas lutas
Com suas lutas
Com suas lutas
Com suas lutas ....
e eu
Eu não era sábio
não é sábio
Mas, então, a fazer
A vinda de idade
Na idade adulta
Eu não era sábio
não é sábio
Mas, então, a fazer
a passagem
Com suas lutas
eu caí
é agora
eu aprendo
Desta forma
Mulher-criança
A esposa-mãe