Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

sábado, 31 de dezembro de 2011

Emma Daumas- Dommage


Dommage
Petite fille toute seule dans son grand lit froid
compte les moutons pour s'endormir
personne a coté d'elle pour réchauffer ses doigts
qui tremble depuis que t'es parti
petite âme dépourvue de sa lumière
tente comme elle peut de subsister
de supplications en silencieuses prières
elle pleure depuis que t'es parti

{Refrain:}
Ainsi se termine
les illusions d'une gamine
il y avait donc bien un age
pour cesser de croire aux mages
dommage

Petite femme qu'a pas envie de comprendre
on le lui avait pourtant prédis
qu'on peut être malheureuse quand on est grande
et elle le croit quand t'es pas là
petite reine sorite tout droit d'un roman
à l'eau de rose et qui se termine bien
ce conte de fée est finie à présent
alors elle ferme le livre
et apprend donc a vivre

{au Refrain}

Mmmmmmm domage

tradução:

Pena
Pequena menina só em sua grande cama fria
Conta carneirinhos para adormecer
Ninguém ao seu lado para aquecer seus dedos
Que tremem desde que você foi embora
Pequena alma sem a sua luz
Tenta como pode sobreviver
Súplicas em silenciosas orações
Ela chora desde que você foi embora

{Refrão:}
Assim se termina
As ilusões de uma menina
Havia portanto bem uma idade
Para parar de acreditar em magos
Pena

Pequena mulher que não deseja entender
Haviam portanto lhe prevenido
Que se pode ser infeliz quando cresce,
E ela acredita quando você não está lá.
Pequena rainha saída de dentro de um romance
Água com açúcar e que termina bem
Este conto de fadas acabou agora
Então ela fecha o livro
e aprende então a viver

{Refrão}

Mmmmmmm Pena.

Nenhum comentário:

Postar um comentário