Musique de France
Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com
quinta-feira, 17 de novembro de 2011
Marvin-Amour sans loi
yeah,marvin
ouhhhh yeahhh
ouhhhhhhhhhhh *4
1.Personne n'effacera la jalousie des gens,
On attire les envieux lorsque l'on s'aime,
Ils osent se faire passer pour des etres bien pensant,
Croit pouvoir juger les bons des mauvais.
(choeur)Et l'amour n'as pas de loi.
Et ne voit pas les différences
(choeur)Ensemble toi et moi,
Nous avancerons dans le meme sens.
2.Personne ne pourra controler nos sentiments,
Qu'importe la religion ou qu'on soit noir ou blanc.
Si ou inmé mwen,si ou bisoin mwen,si ou sav sa ki en tché mwen,fow seré mwen en débraw *2
3.Ces 5 années passer auprès de toi sont moins tenant,
Graver dans ma mémoire et dans celle de l'echelle du temps.
Ce qui n'ont pas marquer notre histoire ne compte plus vraiment,
Vivons notre passion, seul, a l'abri des vents.
ouhhhhhhhhhh *4
Refrain:
Je vendrais mon ame,J'affronterais les drames, je donnererais tout pour etre avec toi.
Ils peuvent m'oublier,ils peuvent bien m'ordonner,je donnerais tout pour etre avec toi *2
4.Fo pa janmé oublié yo pé ké janmé séparé nou,
....ka dérangé yo mé pani a yen ki pli fo ki lanmou,
paské c vou ki tché en mwen ki choisi,
paské c vou seul ka ben mwen tou envi,
en sav é lanmou ki toujou pli fo,
serré mwen encowwwwwwwwwwwwwwww
ohhhhhhh *8
5.Les coups dures qu'on affrontera rendront notre histoire idiliques plus fortes
Les médisances sont plus les bienvenues, je n'vois pas ce qu'ils apportent,
Restons enfermer tout les deux
Laissons nous porter vers les cieux,
Chassons les nuages de notre ciel bleu
Aimons nous encore!!!!
Refrain:
Je vendrais mon ame,J'affronterais les drames, je donnererais tout pour etre avec toi.
Ils peuvent m'oublier,ils peuvent bien m'ordonner,je donnerais tout pour etre avec toi *2
Je vendrais mon ame,(+ paské c vou ki tché en mwen ki choisi
paské c vou seul ka ben mwen toute envi
en sav é lanmou ki toujou pli fo! baby babyyyyyy
)J'affronterais les drames, je donnererais tout pour etre avec toi.
Ils peuvent m'oublier,ils peuvent bien m'ordonner,je donnerais tout pour etre avec toi *2
tradução: amor sem lei
yeah, marvin
ouhhhh yeahhh
ouhhhhhhhhhhh * 4
1.Pessoa nenhuma não apagará a inveja da,
Ela atrai inveja quando nos amamos
Eles se atrevem a fingir estar bem pensados
Acha que pode julgar os bons dos maus.
(Refrão) E o amor não age pela lei
E não viu nenhuma diferença
(Refrão) Juntos, você e eu,
Prosseguimos no mesmo sentido.
2.Pessoa nenhuma não poderá controlar nossos sentimentos,
Seja qual for a religião ou que um é preto ou branco.
InMe ou se eu tenho se eu tiver bisoin ou se o seu sav ou em che ki eu faço, eu tenho que fow Seré débraw * 2
3.Estas cinco anos a passar com você está tomando menos,
Gravada em minha memória e que da escala de tempo.
Que não marca a nossa história não conta mais,
Vivamos a nossa paixão, sozinho, abrigada do vento.
ouhhhhhhhhhh * 4
Chorus:
Eu venderia minha alma, vou encarar as tragédias, eu dou tudo para estar com você.
Eles podem esquecer de mim, eles poderiam muito bem a fim de mim, eu daria qualquer coisa para estar com você * 2
4.Fo pa janma janma esqueci yo pe ke separados novo,
Yo me .... ka ienes pani perturbado um ki ki lanmou para desistir,
Vou Paska c ki ki eu escolhi na Tchecoslováquia,
Vou Paska c ka ben i sempre único ambiente,
em sav ki lanmou e lareira toujou vezes,
apertado mwen encowwwwwwwwwwwwwwww
Ohhhhhhh * 8
5.A golpes duros que vamos enfrentar a nossa história idílicas mais forte
A fofoca são muito bem-vindos, eu não posso ver o que eles trazem,
Permanecem bloqueadas, enquanto os dois
Vamos levar para o céu,
Caçar as nuvens do nosso céu azul
Nós ainda amamos!
Chorus:
Eu venderia minha alma, vou encarar as tragédias, eu dou tudo para estar com você.
Eles podem esquecer de mim, eles poderiam muito bem a fim de mim, eu daria qualquer coisa para estar com você * 2
Eu venderia minha alma, (+ c Paska Vou che ki ki eu tenho escolhido em
Vou Paska c ka ben eu tenho qualquer ambiente de uma
em sav e ki lanmou toujou vezes para! bebê babyyyyyy
) Eu vou enfrentar as tragédias, eu dou tudo para estar com você.
Eles podem esquecer de mim, eles poderiam muito bem a fim de mim, eu daria qualquer coisa para estar com você * 2
domingo, 13 de novembro de 2011
Faun-Unicorne
Ausi conme unicorne sui
qui s esbahist en regardant,
quant la pucele va mirant.
Tant est liee de son ennui,
pasmee chiet en son giron.
Dame, quant je devant vous fui
et je vous vi premierement,
mes cuers aloit si tressaillant
qu il vous remest, quant je m en mui.
Ausi conme unicorne sui
qui s esbahist en regardant,
quant la pucele va mirant.
Tant est liee de son ennui,
pasmee chiet en son giron.
Lors fu menez sanz raencon
en la douce chartre en prison
Dame, quant je ne sai guiler,
merciz seroit de seson mes
de soustenir si greveus fes.
de soustenir si greveus fes.
Ausi conme unicorne sui
qui s esbahist en regardant,
quant la pucele va mirant.
Tant est liee de son ennui,
pasmee chiet en son giron.
tradução: unicõrnio
Assim como o unicórnio, eu sou
A surpresa ao olhar
Se ele vê a menina.
É tão feliz com seus problemas,
Fraco que cai em seu colo;
Senhora, como eu estava antes de você
E eu vi pela primeira vez,
Meu coração tremia tanto
Que ficou com você, quando eu fui embora.
Em seguida, ele foi, sem resgate,
Trazidos para a prisão em cativeiro doce.
Senhora, porque eu não posso enganar,
Misericórdia seria atualmente usado para
Um fardo tão grande suportável
terça-feira, 8 de novembro de 2011
Chimen Badi- Je viens du Sud
Je viens du Sud von Chimene Badi
Chimene Badi - Je viens du Sud
J'ai dans le coeur quelque part
De la mélancolie
Mélange de sang barbare
Et de vin d'Italie
Un mariage à la campagne
Tiré par des chevaux
Un sentier dans la montagne
Pour aller puiser l'eau
J'ai au fond de ma mémoire
Des lumières d'autrefois
Qu'une très vieille femme en noir
Illuminait pour moi
Une maison toute en pierres
Que la mer a rongée
Au-dessus d'un cimetière
Où les croix sont penchées
Refrain :
Je viens du Sud
Et par tous les chemins
J'y reviens
J'ai dans la voix certains soirs
Quelque chose qui crie
Mélange d'un chant barbare
Et d'un ciel d'Italie
Des colères monumentales
Que les vents m'ont soufflés
Des discours interminables
Après le déjeuner
Refrain
J'ai quelque part dans le coeur
De la mélancolie
L'envie de remettre à l'heure
Les horloges de ma vie
Un sentier dans la montagne
Quand j'aurai besoin d'eau
Un jardin dans la campagne
Pour mes jours de repos
Une maison toute en pierres
Que la mer a rongée
Au-dessus d'un cimetière
Où mon père est couché
Refrain
Et par tous les chemins
J'y reviens
Songtexte von Chimene Badi
Je viens du Sud von Chimene Badi
Songtext Chimene Badi - Je viens du Sud
J'ai dans le coeur quelque part
Eu sou p cpração em qualquer parte
De la mélancolie
De melancolia
Mélange de sang barbare
Mistura de sangue barbaro
Et de vin d'Italie
E de vinho de Italia
Un mariage à la campagne
Um casamenteo ao campo
Tiré par des chevaux
Tirade dos cavalos
Un sentier dans la montagne
Uma trilha pela montanha
Pour aller puiser l'eau
Por ir pousar na agua
J'ai au fond de ma mémoire
Eu sou no fundo da memoria
Des lumières d'autrefois
Das lluzes de outras vezes
Qu'une très vieille femme en noir
Que uma velha mulher em negro
Illuminait pour moi
Ilumina por mim
Une maison toute en pierres
Uma casa de pedras
Que la mer a rongée
Que o mar arruinou
Au-dessus d'un cimetière
Em baixo o cemiterio
Où les croix sont penchées
Que as cruzes sao penduradas
Refrain :
Je viens du Sud
Venho so sul
Et par tous les chemins
E por todos os caminhos
J'y reviens
Eu revejo
J'ai dans la voix certains soirs
E atraves das vozes certas das noites
Quelque chose qui crie
Qualqer coisa que insurge
Mélange d'un chant barbare
Mistura de um sangue barbaro
Et d'un ciel d'Italie
Em um ceu de Italia
Des colères monumentales
De choleras monumentais
Que les vents m'ont soufflés
Que os ventos me sao soprados
Des discours interminables
Dos discursos interminaveis
Après le déjeuner
Depois do desjejum
Refrain
J'ai quelque part dans le coeur
Eu que de qualquer do coração
De la mélancolie
Da melancolia
L'envie de remettre à l'heure
Envio e remeto a uma hora
Les horloges de ma vie
Os relógios de minha vida
Un sentier dans la montagne
Uma trilha pela montanha
Quand j'aurai besoin d'eau
Quando eu estava necessitada de agua
Un jardin dans la campagne
Uma jardim pelo campo
Pour mes jours de repos
Por meus dias de repouso
Une maison toute en pierres
Uma casa toda de pedras
Que la mer a rongée
Que o mar derruba
Au-dessus d'un cimetière
Em baixo o cemiterio
Où mon père est couché
Onde meu pai está deitado
Refrain
Et par tous les chemins
E por todos os caminhos
J'y reviens
Eu te recordo
Songtexte von Chimene Badi
Chimene Badi- Entre nous
entre nous von Chimène Badi
Songtext Chimène Badi - entre nous
Entre nous,
C'est l'histoire
Qui commence au hasard
De nos yeux qui se cherchent
Entre nous
Entre nous,
De nos bras
C'est le temps qui donnera
Un premier rendez-vous
Entre nous
[Refrain] :
Entre nous, c'est le temps qui s'enfuie qui s'en fout
C'est la vie qui ne prend dans en cou
C'est le coeur qui avoue
Entre nous,
Entre nous,
C'est l'avoue qui nous brûle en dessous
De nos peaux que l'on frôle, jaloux,
De nos moindre seconde sans nous
Entre nous,
C'est toujours
C'est le contraire
D'un jour
Un voyage sans détour
Entre nous
Entre nous
C'est le fort, la raison et le tord
C'est l'envie qui nous mord dans le cou
[Refrain]
Entre nous,
C'est l'avoue qui nous brûle en dessous
De nos peaux que l'on frôle, jaloux
De la moindre seconde sans nous
Entre nous,
C'est toujours
C'est le contraire
D'un jour
Un voyage sans détour
Entre nous
Songtexte von Chimène Badi
entre nous von Chimène Badi
Songtext Chimène Badi - entre nous
Entre nous,
Entre nos
C'est l'histoire
É a historia
Qui commence au hasard
Que começa ao acaso
De nos yeux qui se cherchent
De nossos olhos que se procuram
Entre nous
Entre nós
Entre nous,
Entre nós
De nos bras
De nossos braços
C'est le temps qui donnera
É o tempo que doará
Un premier rendez-vous
Um primeiro encontro
Entre nous
entre nós
[Refrain] :
Entre nous, c'est le temps qui s'enfuie qui s'en fout
Entre n´pos é o tempo que se esvai que se
C'est la vie qui ne prend dans en cou
é o tempo que toma de pescoço
C'est le coeur qui avoue
É o coração que tem
Entre nous,
entre nós
Entre nous,
entre nós
C'est l'avoue qui nous brûle en dessous
De ter que nos queima em debaixo
De nos peaux que l'on frôle, jaloux,
Da pele que roça, invejar
De nos moindre seconde sans nous
De nos reduzir ao segundi sem nós
Entre nous,
C'est toujours
C'est le contraire
D'un jour
Un voyage sans détour
Uma viagem sem rodeios
Entre nous
entr nós
Entre nous
C'est le fort, la raison et le tord
é forte razão a razão desse
C'est l'envie qui nous mord dans le cou
é o desafio que nos
[Refrain]
Entre nous,
C'est l'avoue qui nous brûle en dessous
se admite que nos queima abaixo
De nos peaux que l'on frôle, jaloux
de nossas peles roçam, ciumentas
De la moindre seconde sans nous
ao meio de um segundo sem nós
Entre nous,
C'est toujours
é sempre
C'est le contraire
é o contrário
D'un jour
de um dia
Un voyage sans détour
Em viagem sem rodeio
Entre nous
entre nós
]]
domingo, 6 de novembro de 2011
Jenifer-Ose
Ose
Jenifer Bartoli
Pose
Tes mains sur moi
Comme un regard
En bleu pervenche
Une différence
Qui me déjante le coeur
Ose
Tout en douceur
Tout même l'amour
Prédicateur
Qui tourne autour
Comme un profanateur
Mais Ose, enfin l'amour
Ose, fait nous l'amour
Pose
Ton corps ici
Entre mes bras
Fais toi la peau
Vole à la vie
Le goût de ces liqueurs
Ose
Venir à bout
De tes tabous
De pacotilles
Ouvre les yeux
Sur nous et n'aie pas peur
Mais Ose, enfin l'amour
Ose, fait nous l'amour
Ose, enfin l'amour
Ose, fais nous l'amour
Même si tu te goures
Ose quand c'est ton tour
Ose fais nous l'amour
Ose et puis savoure...
tradução: ouse
Pouse
tuas mãos sobre mim
Um olhar
Na azul
Uma diferença
Que eu borda do coração
Ouse
Suave
Todo o amor mesmo
pregador
Que gira em torno
Como um profano
Ouse mas finalmente o amor
Ouse, fizemos amor
pose
Seu corpo aqui
Em meus braços
Você pele
Voe para a vida
O sabor dos licores
Ouse
Para superar
De seus tabus
de lixo
Abra seus olhos
Sobre nós, e não tenha medo
Ouse mas finalmente o amor
Ouse, fizemos amor
Ouse, finalmente o amor
Ouse, façamos amor
Mesmo se você
Ouse quando é a sua vez
Ousamos fazer amor
Ouse e depois saboreie ...
Jenifer-Pour Toi
Pour Toi
Jenifer Bartoli
J'ai une ballerine au coeur
Quand je pense à toi
Et je la fais danser quand je lui parle de toi
Et tout le monde voulait que l'on s'oublie
Mais tu vois bien enfin qu'il est parti
Entre tes rêves et leurs paroles, moi je n'écoutais personne
Je sais comme on s'aimait
Je l'ai dit a l'étoile
J'aurai donné le monde
Pour un regard de toi
Et tout le monde voulait que je t'oublie
Et tu vois bien enfin qu'il est parti
Entre tes rêves et leurs paroles, moi je n'écoutais personne
Je sais qu'un jour tu reviendras
A pas de deux, de trois
Mettre ma vie entre tes bras
Pas à d'autres pour tuer ça
Je sais tu reviendras
Laissez moi penser ça
Je serais là
Pour toi
J'ai une ballerine au coeur
Quand je pense à toi
Et elle me fait rêver
Quand elle danse pour toi
Et elle me dit faut pas que tu renonces
Il reviendra pour toi de ses voyages
Entre nos rêves et nos oublis
Moi je n'écoutais plus qu'elle
Je sais qu'un jour tu reviendras
A pas de deux, de trois
Mettre ma vie entre tes bras
Pas à d'autres pour tuer ça
Je sais qu'tu reviendras
Laissez moi penser ça
Je serais là
Pour toi
Je voudrais que tu viennes
Que tu viennes
Pour leur dire que tu m'aimes
Qu'ils ont tort
Que tu m'aimes
Et tu leur dirais même
Je voudrais qu'elle revienne, qu'elle revienne
Je n'entends plus leurs voix
Je ferai n'importe quoi pour toi
T'en va pas aaah là-bas, la-bas
Ne t'en va pas là-bas
J'ai une ballerine au coeur
Quand je pense à toi
tradução:
u sou uma bailarina de coração
Quando eu penso em você
E eu danço quando estou falando sobre você
E todo o mundo quer esquecer disso
Mas você vê, finalmente,depois que partiu
Entre teus sonhos e tuas palavras, escuto alguém
Sei como nos amávamos
Eu disse tem a estrela
Eu irei a oferecê-la ao mundo
Para um olhar de ti
E todo mundo queria que eu te esquecesse
E, finalmente, você vê ele se foi
Entre seus sonhos e palavras, ouvi pessoa
Eu sei que um dia você voltar
dois ou três
Colocar minha vida em seus braços
Outros não para matá-lo
Eu sei que você vai voltar
Deixe-me pensar sobre isso
Eu estarei lá
para você
Eu tenho uma bailarina de coração
Quando penso em você
E isso me faz sonhar
Quando ela dança para você
E ela me disse para não deixá-lo desistir
Ele irá retornar de suas viagens para você
Entre nossos sonhos e omissões
Eu parei de ouvi-la
Eu sei que um dia você voltar
dois ou três
Colocar minha vida em seus braços
Outros não para matá-lo
Eu sei que você volta
Deixe-me pensar sobre isso
Eu estarei lá
para você
Eu quero que você venha
Que você venha
Para dizer-lhes que você me ama
Eles estão errados
Você me ama
E você diria o mesmo
Eu quero ela de volta, de costas
Não consigo ouvir as suas vozes
Eu farei qualquer coisa para você
Aaah não vou para lá
Não vá lá
Eu sou uma bailarina de coração
Quando penso em você
Natasha St-Pier-Pascal obispo- Mourir Demain
Mourir demain
Il y a ceux qui prendraient un avion
D'autres qui s'enfermeraient chez eux les yeux fermés
Toi, qu'est-ce que tu ferais ? {x2}
Il y en a qui voudrait revoir la mer
D'autres qui voudraient encore faire l'amour
Une dernière fois
Toi, tu ferais quoi ? ... et toi, tu ferais quoi ?
Si on devait mourir demain
Qu'est-ce qu'on ferait de plus,
Qu'est-ce qu'on ferait de moins
Si on devait mourir demain
Moi, je t'aimerai... moi, je t'aimerai
Il y en a qui referaient leur passé
Certains qui voudraient boire et faire la fête
Jusqu'au matin
D'autres qui prieraient... {x2}
Ceux qui s'en fichent et se donneraient du plaisir
Et d'autres qui voudraient encore partir
Avant la fin
Toi, qu'est-ce que tu ferais ? ... et toi, qu'est-ce que tu ferais ?
Si on devait mourir demain
Qu'est-ce qu'on ferait de plus
Qu'est-ce qu'on ferait de moins
Si on devait mourir demain
Moi, je t'aimerai... moi, je t'aimerai... Je t'aimerai
Et toi, dis moi, est ce que tu m'aimeras
Jusqu'à demain et tous les jours d'après
Que rien, non rien, ne s'arrêtera jamais
Si on devait mourir demain
Moi, je t'aimerai... moi, je t'aimerai
Est-ce qu'on ferait du mal, du bien
Si on avait jusqu'à demain
Pour vivre tout ce qu'on a rêvé
Si on devait mourir demain
Moi, je t'aimerai... moi, je t'aimerai
tradução:
morrer amanhã
Morrer Amanhã
Existe aqueles que pegariam um avião
Outros que se fechariam em seus olhos fechados
Você, o que você faria ?
Existe os que gostariam de rever o mar
Outros que gostariam ainda de fazer amor de novo
Uma última vez
Você, você faria o que ? e você, você faria o que ?
Se nós tivéssemos que morrer amanhã
O que nós faríamos de mais
O que nós faríamos de menos
Se nós tivéssemos que morrer amanhã
Eu, eu te amaria ... eu, eu te amaria
Existe os que refariam suas pegadas
Certas pessoas que gostariam de beber e festejar
Até o amanhecer
Outros que rezariam... (X2)
Aqueles que nãn se interessariam e se dariam o prazer
E outros que gostariam ainda de partir
antes do fim
Você, você faria o que ? e você, você faria o que ?
Se nós tivéssemos que morrer amanhã
O que nós faríamos de mais
O que nós faríamos de menos
Se nós tivéssemos que morrer amanhã
Eu, eu te amaria ... eu, eu te amaria
E você, diga-me, você me amaria
Até amanhã e todos os dias depois
Que nada, nem nada, nunca parar
Se nós tivéssemos que morrer amanhã
Eu, e te amaria ... eu, eu te amaria
Nós faríamos o mal, o bem
Se nós tivéssemos até amanhã
Para viver tudo o que nós sonhamos
Se nós tivéssemos que morrer amanhã
Eu te amarei...Eu, te amarei
Céline Dion-L'amour existe encore
L'amour Existe Encore
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
Toutes mes années de déroute
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer à ton port
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Et met l'amour á mort
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore...
On n'était pas du même bord
Mais au bout du compte on s'en fout
D'avoir raison ou d'avoir tort
Le monde est mené par des fous
Mon amour il n'en tient qu'á nous
De nous aimer plus fort
Au-delà de la violence
Au-delà de la démence
Malgré les bombes qui tombent
Aux quatre coins du monde
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore
L'amour existe encore...
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Et met l'amour à mort
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
tradução: o amor existe ainda
O Amor Existe Ainda
Quando eu me adormeço contra o teu corpo
Então não duvido mais
O amor existe ainda
Todos os meus anos em que andei sem rumo
Todos, eu daria todos
Para me ancorar a teu porto
A solidão que tanto temo
Que me espera no fim de minha estrada
Vou jogá-la fora
Para te amar de uma vez por todas
Pra te amar custe o que custar
Apesar da maldade que existe
E que destrói o amor
Quando eu me adormeço contra teu corpo
Então não duvido mais
O amor existe ainda
O amor ainda existe...
A gente não compartilhava a mesma opinião
Mas afinal de contas não importa
Quem está certo ou errado
O mundo está na mão de loucos
Meu amor, cabe somente a nós
Nos amarmos cada vez mais
Muito além da violência
Muito além da demência
Apesar das bombas que explodem
Nos quatro cantos da terra
Quando adormeço colada a você
Então não duvido mais
O amor ainda existe
O amor ainda existe...
O amor ainda existe...
O amor ainda existe...
Para te amar de uma vez por todas
Para te amar custe o que custar
Apesar da maldade que existe
E que destrói o amor
Quando eu me adormeço contra teu corpo
Então não duvido mais
O amor existe ainda
Céline Dion-Pour que tu m'aimes encore
Pour que tu m'aimes encore
J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Que le temps d'avant, c'était le temps davant.
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
Il faut que tu saches
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
Fallait pas commencer m'attirer me toucher
Fallait pas tant donner moi je sais pas jouer
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche
Je veux que tu saches
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
Les formules magiques des marabouts d'Afrique
J'les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore
Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Je deviendrai ces autres qui vous donnent du plaisir
Forts jeux seront les nôtres, si tel est ton désir
Plus brillante plus belle pour une autre étincelle
tradução:Para que você me ame ainda
Para Que Tu Ainda Me Ames
Eu compreendi todas as palavras, eu compreendi bem, obrigada
Razoavelmente e de novo, é assim por aqui
Que as coisas mudaram, que as flores murcharam
Que o tempo de antes era o tempo de antes
Que se tudo muda constantemente, os amores também passam
É preciso que tu saibas
Eu irei procurar teu coração se tu levares a outro lugar
Mesmo se nas tuas danças, tuas horas outros dancem
Eu irei procurar tua alma nos frios, nas chamas
Eu te jogarei pragas para que tu ainda me ames
Não precisava começar a me atrair, a me tocar
Não precisava dar tanto, eu não sei jogar
Dizem que hoje os outros fazem assim
Eu não sou os outros
Antes que se apegue, antes que se entregue
Eu quero que tu saibas
Eu irei procurar teu coração se tu levares a outro lugar
Mesmo se nas tuas danças, tuas horas outros dancem
Eu irei procurar tua alma nos frios, nas chamas
Eu te jogarei pragas para que tu ainda me ames
Eu encontrarei as linguagens para te tecer louvores
Eu farei nossas bagagens para infinitas colheitas
As fórmulas mágicas dos Marabutos da África
Eu as direi sem remorços para que tu ainda me ames
Eu me inventarei rainha para que tu me abraces
Eu me farei nova para que o fogo continue
Eu me tornarei estes outros que te dão prazer
Seus jogos serão os nossos, se tal é teu desejo
Mais brilhante, mais bela para uma outra faísca
Eu me transformarei em ouro para que tu ainda me ames
Céline Dion-Et Je T'aime Encore
Et Je T'aime Encore - Céline Dion
598
Ce titre est extrait de l'album : One Heart
Année de sortie : 2003 | Label : Columbia
Paroles Et Je T'aime Encore
Ici l'automne chasse un été de plus
La 4L est morte, on a repeint la rue
Elisa a deux dents, petit Jean est grand et fort
J'apprends la guitare... j'en suis à trois accords
J'ai trouvé des girolles au marché ce matin
J'aimerais vivre à Rome... oh j'aimerais bien
J'ai planté des tulipes, mais elles tardent à éclore
C'est tout je crois... oh oui : je t'aime encore
Mais où es-tu ?
Si loin sans même une adresse ?
Et que deviens-tu ?
L'espoir est ma seule caresse
J'ai coupé mes cheveux... enfin dirais-tu !
Ça m'a fait bizarre, mais j'ai survécu
On m'invite, on me désire
Et je danse et je sors
Mais quand je danse.... je t'aime encore
Mais où es-tu ?
Si loin sans même une adresse ?
Et que deviens tu ?
L'attente est ma seule caresse
hmmmm hammmmm
Et je t'aime encore
Comme dans les chansons banales
Et ça me dévore
Et tout le reste m'est égal
De plus en plus fort
A chaque souffle
A chaque pas
Et je t'aime encore
Et toi tu ne m'entends pas....
tradução: Eu te amo ainda
E eu amo você de novo
Fecha aqui mais um outono
O 4L está morto, ela foi pintada na rua
Elisa tem dois dentes, pequeno João é alto e forte
Aprendi guitarra ... Eu estou com três acordos
Encontrei alguns cantoras no mercado nesta manhã
Eu gostaria de viver em Roma ... oh eu gostaria muito
Eu plantei tulipas, mas eles são lentos a abrir
Isso é tudo que eu penso ... oh sim, eu ainda te amo
Mas onde está você?
Até agora, sem um endereço?
E o que é ser de você?
A esperança é o meu carinho apenas
Eu cortei meu cabelo ... Finalmente, você!
Senti-me estranho, mas eu sobrevivi
Eu sou convidado, eu quero
E eu danço e eu saio
Mas quando eu danço .... eu ainda te amo
Mas onde está você?
Até agora, sem um endereço?
E como você se tornou?
A espera é o meu carinho apenas
hmmmm hammmmm
E eu ainda te amo
Como nas canções ordinária
E isso me consome
E tudo o resto eu não me importo
Mais e mais forte
Com cada respiração
Em cada etapa
E eu ainda te amo
E você não se dá bem ....
Assinar:
Postagens (Atom)