Les Contraires
Zazie
Même lit même camp
Ni l'un et l'autre ne s'entend
Même vent même envies
Ça ne nous arrive pas souvent
On attend on
s'attend
A vivre la même vie
Et pourtant et pourtant
Seulement ce qui
nous sépare nous uni
J'adore tu n'aimes pas
Je sors tu restes là
J'accoure tu es
parti
C'est le jour et la
nuit
Je rêve que je m'envole
Tu restes cloué au sol
Ce qui nous uni nous échappe...
Le même souffle, même cri
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend
Tu fais semblent je fais comme si
Coulait dans nos
veines le même sang
Et pourtant et
pourtant
Les combats les
non-dits
On apprend et le
temps que ça prend
Pour que le noir ou blanc se marie
J'adore tu n'aimes pas
Je sors tu restes là
J'accoure tu es
parti
C'est le jour et la
nuit
Tu rêves que tu décolles
Je reste clouée au sol
Ce qui nous uni nous échappe...
Nous rattrape...
Nous aspire...
Nous inspire
Et je garde le sourire
Et tu gardes le silence
Tu crains le pire
Moi j’espère
Les contraires s'attirent
Que je garde le sourire
Quand tu gardes le silence
Quand tu soupires
Moi j’espère
Que les contraires s'attirent
Les contraires s'attirent
|
os opostos
Zazie
Mesmo mesma cama de acampamento
Nem tanto meios
O mesmo vento mesmo valor
Isso não acontece muitas vezes nós
Que se espera, que se espera
A viver a mesma vida
E, no entanto, e ainda
Só o que nos separa unidos
Eu amo você não gosta
Deixo-vos ficar lá
Eu apresso você se foi
Este é o dia e a noite
Eu sonho que estou voando
Você ficar aterrado ao sol
O que nos une nos escapa ...
O mesmo sopro, o mesmo grito
Por que nem um e nem o outro não compreende
Você parece como se eu
Flui em nossas veias o mesmo sangue
E, no entanto, e ainda
A batalha silenciosa
Aprendemos e do tempo que leva
Pelo negro ou pelo branco , se casou
Eu amo você não gosta
Deixo-vos ficar lá
Eu apresso você se foi
Este é o dia e a noite
Você sonha que você decalques
Continuo preso
O que nos une nos escapa ...
Nós conversamos ...
Nos aspira ...
Nos inspira
Eu guardo o sorriso
E você fica calado
Você teme o pior
Eu espero
Os opostos se atraem
Eu continuo sorrindo
Quando você fica em silêncio
Quando você suspirar
Eu espero
Que os opostos se atraem
Os opostos se atraem
|
Musique de France
Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com
domingo, 26 de outubro de 2014
Zazie- Les Contraires
Ne me quittez pas
Ne Me Quitte Pas
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'aprè ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-là
Qui ont vue deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te racontrai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Não me deixe
Não me deixe
É preciso esquecer
Tudo pode ser esquecido
Que já tenha passado
Esquecer os tempos
dos mal-entendidos
E o tempo perdido
tentando saber como
Esquecer as horas
Que às vezes mataram
A golpes de porque
A última felicidade
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Te oferecerei
Pérolas de chuva
Vindas de países
Onde nunca chove
Escavarei a terra
Escaparei da morte
Para cobrir teu corpo
De ouro, de luzes
Criarei um país
Onde o amor será rei
Onde o amor será lei
E você a rainha
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Te inventarei
Palavras absurdas
Que você compreenderá
Te falarei
Daqueles amantes
Que viram de novo
Seus corações ateados
Te contarei
A história daquele rei
Morto por não ter
Podido te reencontrar
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Quantas vezes não se
reacendeu o fogo
Do antigo vulcão
Que julgávamos velho?
Até há quem fale
De terras queimadas
A produzir mais trigo
Que o melhor abril
E quando vem chegando a noite
Com um céu flamejante
Vê como o vermelho e o negro não se casam
Para que o céu se inflame
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixes
Não vou mais chorar
Não vou mais falar
Me esconderei aqui
Para te contemplar
A dançar e sorrir
Para te ouvir
Cantar e rir
Deixe que eu me torne
a sombra da tua sombra
A sombra da tua mão
A sombra do teu cão
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
Não me deixe
domingo, 12 de outubro de 2014
Zazie, Medeimoselle
Mademoiselle
Zazie
On dit pas Madame on
dit Mademoiselle
C’est comme ça qu’on
appelle
Les filles de joies,
les enfants, les pucelles,
En levant les yeux
au ciel.
Pas de bague au doigt,
Pas plus de plomb
dans l’aile.
Fuient, loin des
pays froids,
Comme les
hirondelles.
Pas comme toutes
celles
Qui versent tant de larmes
Quand il se fait la belle,
Le prince plein de charme.
On dit pas Madame on
dit Mademoiselle
C’est comme ça qu’on
appelle
Les vieilles filles,
les saintes, les homosexuelles
En levant les yeux
au ciel.
Mais qu’elles sont
belles, ces femmes qui sont libres
D’aimer tel ou telle
en laissant l’autre libre
De voler quelques
heures, les jolis papillons
Ne vont pas voir
ailleurs quand on ne les met pas en prison.
Laissant à ciel ouvert,
Leur chambre et leurs cuisses,
Leur âme à découvert
Sans autre artifice.
Les marie-couche-toi-là
Sont si pleines de grâce,
Elles effacent
toutes celles à
La vertu virtuelle
On dit pas Madame,
on dit Mademoiselle
C’est comme ça qu’on
appelle
Les danseuses, les
poètes, les peintres, les modèles
Je suis un peu comme elles.
Pas de bague à mon doigt,
De plomb dans la cervelle.
Mais si tu veux de moi,
J essayerai d’être celle
Qui fera ton bonheur,
Les jolis papillons
ne cherchent pas ailleurs
Ce qu’il trouve à la maison.
|
senhorita
Zazie
Eles dizem que ninguém diz é senhorita
Isto é o que eles chamam de
Meninas as alegrias, crianças, empregadas domésticas,
Olhando para o céu.
No dedo anelar,
Não mais do que um pato manco.
Fogem de países frios
Como andorinhas.
Não gosto de todos aqueles
Que fazem tantas lágrimas
Quando se é bonita,
O príncipe encantado.
Eles dizem que ninguém diz Mrs Miss
Isto é o que eles chamam de
Solteironas, santo, homossexual
Olhando para o céu.
Mas elas são lindas, essas mulheres livres
Para amar tal e tal, deixando a outra livre
Para roubar algumas horas, borboletas bonitas
Não ir para outro lugar, se você não colocá-los na cadeia.
Deixando a céu aberto
Seu quarto e coxas,
A sua alma descoberto
Nenhum outro dispositivo.
As marias que deitam em ti em seguida,
São tão cheias de graça;
Eles apagaram todos aqueles que
Sob Virtual
Eles dizem que não Senhora, dizemos senhorita
Isto é o que eles chamam de
Os dançarinos, poetas, pintores, modelos
Eu sou como eles.
No anel no meu dedo,
De chumbo no cérebro.
Mas se você me quiser,
J tentar ser que
Isso vai fazer você feliz,
As belas borboletas não estão procurando outro lugar
O que ele encontra em casa.
|
TAL-Le Passé
Le Passé
Tal
Il y a des jours où
je vis loin du monde, autour
Des jours où mon
coeur est trop lourd
Tant de souvenirs qui me lassent
Il y a des nuits où pour retrouver la paix
J'entends sa voix
qui me disait
Tout doucement,
cette phrase
Et le passé, le passé, envolé, le passé
Traverser, traverser, éviter tout ces orages
Et le passé, le passé, envolé, le passé
Avancer, pour
trouver en moi, tous les courages
Il y a des jours où
la vie en demande beaucoup
Des jours où je ne
comprends pas tout
Je suis perdu entre sourire et larme
Il y a des nuits où
je voudrais oublier
Où mon coeur est
prisonnier
D'anciennes images
qui m'assaillent
Suis ta voie, sans
détour
Aller simple sans
retour
Réveille-toi, le
futur te tend les bras
J'ai fini par
refermer les blessures de mon passé
Appris à tourner,
appris à tourner la page
J'ai fini par oublier tout ce qui c'était passé
Appris à tourner,
appris à tourner la page
|
O passado
Tal
Há dias em que estou longe do mundo ao seu redor
Há dias em que meu coração está muito pesado
Tantas lembranças que me cansam
Existem noites onde para encontrar a paz
Eu ouço sua voz que me dizia:
Lentamente, esta frase
E o passado, o passado, voou, passado
Cruz, cruz, evitar essas tempestades
E o passado, o passado, voou, passado
Atacante, para me encontrar, toda a coragem
Há dias em que a vida de grande procura
Dias em que eu não entendo nada
Eu estou perdido entre sorrisos e lágrimas
Há noites em que eu iria esquecer
Onde meu coração está preso
Imagens antigas que me assaltam
Siga seu caminho sem desvio
Uma maneira de não retorno
Acorde, o futuro está esperando por você
Eu finalmente curar as feridas do meu passado
Aprendeu a se virar, aprendi a virar a página
Eu acabei esquecendo tudo o que aconteceu
Aprendeu a se virar, aprendi a virar a página
|
TAL- Marcher au Soleil
Marcher Au Soleil
TAL
|
Caminhar até o sol
|
Oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, ohoo
|
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Ohoo
|
Oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh ohoo
|
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh Ohoo
|
Oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh ohoo
|
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh Ohoo
|
Oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh ohoo
|
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh Ohoo
|
Et si ce soir le monde
était un autre
|
E se esta noite era um outro mundo
|
Et rien a
perdre on ira jusqu’au bout
|
Nada a perder e que percorrer todo o caminho
|
Ouvre les yeux derrière
les apparences
|
Abra os olhos por trás das aparências
|
Envie de croire à la seconde chance
|
Quer acreditar em segundas chances
|
Et, et quand tu t'endors
|
E, e quando você cair no sono
|
Je rêve éveillée
|
Eu sonho acordado
|
Et sans un effort
|
E sem um esforço
|
Nous ré inventer
|
Nós re-inventar
|
Viens je
t’emmène pour tout oublier
|
Vamos, eu vou levá-lo para esquecer tudo
|
et marcher
sous le soleil
|
e caminhar sob o sol
|
viens je
t’emmène tout recommencer
|
Vou levar-te mais uma vez
|
et regarder
vers le ciel
|
e olhar para o céu
|
et quand tout va mal
|
e quando tudo dá errado
|
quand la vie s'emporte
|
quando a vida prevalece
|
je laisse le hasard frapper a ma
porte
|
Eu deixei o destino batendo à minha porta
|
Viens je
t’emmène pour tout oublier
|
Vamos, eu vou levá-lo para esquecer tudo
|
Et marcher au soleil
|
E caminhar sob o sol
|
Oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh ohoo
|
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh Ohoo
|
Oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh ohoo
|
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh Ohoo
|
Les jours
s'effacent et le temps passe
|
Os dias são passes de desvanecimento e tempo
|
Apprend a
regarder l'amour en face
|
Aprenda a olhar para o amor na frente
|
Les faux départs les mots qui fond
peur
|
Falso começa palavras que fundo medo
|
On refait
tout prends de la hauteur
|
Voltamos a tomar qualquer altura
|
Ouh, ouh
|
Ooh, ooh
|
Viens je
t’emmène pour tout oublier
|
Vamos, eu vou levá-lo para esquecer tudo
|
et marcher
sous le soleil
|
e caminhar sob o sol
|
et regarder
vers le ciel
|
e olhar para o céu
|
Nooooooooooooohoooooo
|
Nooooooooooooohoooooo
|
Viens je
t’emmène pour tout oublier
|
Vamos, eu vou levá-lo para esquecer tudo
|
et marcher
au le soleil
|
e caminhar sob o sol
|
Oh oh oh oh
oh oh oh oh
|
Oh oh oh oh oh oh oh oh
|
Et marcher au soleil
|
E caminhar sob o sol
|
Et marcher au soleil
|
E caminhar sob o sol
|
Oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh
|
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
|
Oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh oh
|
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh oh
|
sexta-feira, 10 de outubro de 2014
Sh'yn Tourne
Tourne
Shy'm
Vivre à cent à
l'heure, tout passe comme dans un film
Ne plus voir passer
les heures à marcher sur un fil
C'est Me Myself et
Moi, égoïste malgré moi
Mais attrape le tram ou sans toi il ira
Toujours dans le
speed, speed
Vouloir toujours
rouler plus vite
Traverser ces
villes, des portraits qui s'effacent aussi vite
Jamais dans la file,
file
Celle-ci doit toujours
rouler plus vite
Au point où ça me gène quelque fois
Et je vois la vie qui défile
Perdu mon équilibre
Paris, Tokyo à mon
île, je cours, cours
Et c'est tellement
rare qu'on en profite
Dans ce roman
soliste
J'oublie mon speed
et je cours, cours
Et je (tourne
tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus
une image
(Tourne tourne) que
des visages qui tournent, qui tournent en rond
(Tourne tourne)
tourne la page
(Tourne tourne) plus
une image
(Tourne tourne) que
des visages qui tournent, qui tournent en rond
Vivre dans ce
tourbillon au rythme infernal
Partout où l'on
passe y a comme une ambiance de carnaval
C'est mes mélodies
et moi, mes coups de blues et mes tracas
Qui m'accompagnent, me suivent pas à pas
Mais...
Toujours dans le
speed, speed
Vouloir toujours
rouler plus vite
Traverser ces
villes, des portraits qui s'effacent aussi vite
Jamais dans la file,
file
Celle-ci doit
toujours rouler plus vite
Au point où ça me gène quelque fois
Et je vois la vie qui défile
Perdu mon équilibre
Paris, Tokyo à mon
île, je cours, cours
Et c'est tellement
rare qu'on en profite
Dans ce roman
soliste
J'oublie mon speed
et je cours, cours
Et je (tourne
tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus
une image
(Tourne tourne) que
des visages qui tournent, qui tournent en rond
(Tourne tourne)
tourne la page
(Tourne tourne) plus
une image
(Tourne tourne) que
des visages qui tournent, qui tournent en rond
(Tourne, tourne,
tourne, tourne, je tourne, tourne tourne, je tourne, yeah, yeah...)
Je tourne en rond
(Tourne, tourne,
tourne, tourne, je tourne, tourne tourne, je tourne, yeah, yeah...)
Et je (tourne
tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus
une image
(Tourne tourne) que
des visages qui tournent, qui tournent en rond
(Tourne tourne)
tourne la page
(Tourne tourne) plus
une image
(Tourne tourne) que
des visages qui tournent, qui tournent en rond
(Tourne, tourne,
tourne, tourne, je tourne, tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah...)
(Tourne, tourne,
tourne, tourne, je tourne, tourne tourne, je tourne, yeah, yeah...)
Je tourne en rond
|
Gira
Shy’m
Viver a 100 por hora, tudo passa como um filme
Não acha vontade de passar as horas caminhando sobre um fio
Sou eu e Myself e a mim,
apesar de mim
Mas pegar o bonde ou sem você ele vai
Também na velocidade, a velocidade
Sempre disposto a ir mais rápido
Através destas cidades, retratos que também desaparecem rapidamente
Nunca no arquivo, arquivo
Ela deve sempre ir mais rápido
Até o ponto em que isso me incomoda às vezes
E eu vejo a vida de rolagem
Perdi o equilíbrio
Paris, Tóquio aos meus cursos ilha I,
E é tão raro que aproveita
Neste romance de solo
Eu esqueci a minha velocidade e eu correr, correr
E eu (se transforma em execução) vira a página
(vira, vira) mais uma foto
(vira, vira) como rostos que se transformam, circulando
(Turn, Turn) vira a página
(Turn, Turn) mais uma foto
(Roda de corrida) como rostos que se transformam, circulando
Viver neste ritmo vertiginoso vórtice
Em todo lugar que ir para lá é como uma atmosfera de carnaval
Estas são minhas melodias e eu meus golpes azuis favoritos e minhas
preocupações
Acompanhante, não me siga-me não
Mais ...
Também na velocidade, a velocidade
Sempre disposto a ir mais rápido
Através destas cidades, retratos que também desaparecem rapidamente
Nunca no arquivo, arquivo
Ela deve sempre ir mais rápido
Até o ponto em que isso me incomoda às vezes
E eu vejo a vida de rolagem
Perdi o equilíbrio
Paris, Tóquio aos meus cursos ilha I,
E é tão raro que aproveita
Neste romance de solo
Eu esqueci a minha velocidade e eu correr, correr
E eu (se transforma em execução) vira a página
(vira, vira) mais uma foto
(Roda de corrida) como rostos que se transformam, circulando
(vira, vira) vira a página
(vira, vira) mais uma foto
(Roda de corrida) como rostos que se transformam, circulando
(Vira, vira, vira, vira, eu vira, vira vez, eu correr, yeah, yeah
...)
Eu me viro
(Vira, vira, vira, vira, eu vira, vira vez, eu correr, yeah, yeah
...)
E eu (se transforma em execução) vira a página
(Turn, Turn) mais uma foto
(Roda de corrida) como rostos que se transformam, circulando
(Turn, Turn) vira a página
(Turn, Turn) mais uma foto
(Roda de corrida) como rostos que se transformam, circulando
(Vira, vira, vira, vira, eu vira, vira vez, eu correndo, sim, sim,
sim ...)
(Vira, vira, vira, vira, eu vira, vira vez, eu correr, yeah, yeah
...)
Eu me viro
|
Assinar:
Postagens (Atom)