Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

sábado, 27 de agosto de 2011

Vitaa- Un mec comme toi




Un Mec Comme Toi
Tu te crois tout permis
T'es entré dans ma vie,
Sans autorisation, sans montrer ton permis

Tu te crois tout permis
Et depuis que tu vis ici
Les murs ne m'écoutent plus, mon lit a rétréci

Tu te crois tout permis
Pourquoi tu fais comme si
On t'avait invité, on te préférerait parti

Tu te crois où chéri ?
J'pensais que t'avais compris
T'as bouffé mon espace
Mais ta pas gagné la partie

Refrain
Ne crois pas être plus fort que moi
N'essaie pas crois-moi c'est mieux comme ça
Décale-toi, j'envoie l'offensive
Je vais enfin te donner tout ce que tu vaux

C'est pour moi seule que j'avance
Tu ne tiens pas la distance crois-moi
Un mec comme toi,
Je vais enfin te donner tout ce que tu vaux

Tu t'es cru tout permis
Mais je vois que t'as pas compris
Ton séjour est fini, range ta carte de crédit

J'avais si mal choisi
J'avais pas fait le bon tri
Mauvaise pioche j'aurais mieux fait d'écouter Mélanie

Tu te sens seul chéri,
Maintenant que t'es parti
Mais sache que depuis les murs me remercient

Tu t'es cru tout permis
Mais maintenant c'est fini
J'ai changé les verrous hier après-midi

Refrain

Break
J'ai un problème Docteur
Cet homme m'a fait souffrir
Je ne sais comment lui dire qu'il doit déguerpir

J'ai un problème cet homme ne semble pas docile
J'aimerai pourtant qu'il parte qu'il trouve un autre asile

Refrain




tradução:


Você pensa que podes fazer tudo
Entraste na minha vida
Sem autorização, sem mostrar a tua carta

Você pensa que podes fazer tudo
E desde que vives aqui
As paredes não me ouvem mais, a minha cama encolheu

Pensas que podes fazer tudo
Porque fazes como se te
Tivessem convidado, se preferíamos que partisses

Pensas que estás onde querido?
Pensavas que tinhas entendido
Abafaste o meu espaço
Mas você não ganhou o jogo

Refrão
Não penses ser mais forte do que eu
Não tentes acreditar em mim é melhor assim
Sai daí, começo o meu ataque
Vou enfim te dar tudo o que você vale

É por mim apenas que avanço
Não aguentas a distancia acredita
Um 'cara' como tu
Vou enfim te dar tudo o que você vale

Tu pensaste que podias fazer tudo
Mas vejo que não entendeste
A tua estadia acabou, arruma o teu cartão de crédito

Tinhas escolhido tão mal
Não tinha feito boa escolha
Mau sorteio devia era ter escutado Mélanie

Sentes-te só querido
Agora que partiste
Para que saibas que desde então as paredes me agradecem

Pensavas que podias fazer o que quisesse
Mas agora acabou
Troquei as fechaduras ontem à tarde

Refrão

Break
Tenho um problema Doutor
Este homem me fez sofrer
Não sei como lhe dizer que ele deve ir embora

Tenho um problema, este homem não parece dócil
Gostaria no entanto que ele parta, que ele encontre um outro asilo

Vitaa- Ma soeur

Vitaa - Ma Soeur







Ma Soeur
Vitaa
Tu vois t' étais la seule,
La seule en qui j'avais vraiment confiance,
Celle de qui jamais j'aurais cru douter,
Overdose de conscience,
Pourtant t'étais devenue ma sœur de cœur,
Personne n'aurait dû nous séparer,
Destinée ou malchance
Tu vois j'ai beau chercher les raisons
Mais ce que tu m'as fait j'ai pas cautionné,
Maintenant j'ai plus confiance,
Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
Même les détails j'ai pas oublié,
Pourquoi ça fait si mal, d'avoir été trahie par ma seule amie
La seule à qui j'ai confié ma vie,
Comme si c'était normal,
T'as cru que comme ça j'allais tourner la page,
Mais c'est pas fini j'ai toujours la rage,
Refrain
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur,
La seule en qui j'avais foi, confiance,
Est celle qui m'a menti,
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure,
Tu vas payer c'que t'as fait dans les moindres détails,
Car j'ai promis {2X}
Maintenant tu pleures, parce que doutent les yeux
Tu vois plus personne tu t'dis que t'es seule,
Et ça, ça te fait peur, quand y a plus personne pour t'écouter, t'épauler
T'as perdu ta ptite soeur,
Celle qui croyait dur en ton amitié,
Mais à croire que toi tu sais pas ce que c'est,
Celle qui passait des heures au phone à t'écouter pleurer pour lui,
J'ai pas fini, j'veux que tu comprennes
Combien j'avais de la peine,
Le soir où je t'ai vue coucher avec lui,
Tu pouvais pas trouver quelqu'un pour toi,
Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit
Refrain {2X}
Aujourd'hui avec le temps j'ai réfléchi,
J'ai perdu trop de temps à recoller les débris,
J'ai failli foutre ma vie en l'air pour ces conneries,
J'pense que t'as compris,
J'parle de toi là, j'ai fini,
Refrain {2X}
T'étais ma sœur
T'étais ma sœur
j'ai pas compris,
Comment t'as pu,
T'aurais pas dû,
Non t'aurais jamais dû,
T'aurais jamais dû,


tradução


Ma Soeur
Vitaa

Tu vois t' étais la seule,
você foi, está só
La seule en qui j'avais
só em que eu tinha
vraiment confiance,
realmente confiança
Celle de qui jamais
aquela que jamais
j'aurais cru douter,
eu tinha dúvida
Overdose de
overdose
conscience,
de consciência,
Pourtant t'étais
portanto você tinha
devenue ma sœur de
cœur,
Personne n'aurait dû nous séparer,
Destinée ou malchance
Tu vois j'ai beau chercher les raisons
Mais ce que tu m'as fait j'ai pas cautionné,
Maintenant j'ai plus confiance,
Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
Même les détails j'ai pas oublié,
Pourquoi ça fait si mal, d'avoir été trahie par ma seule amie
La seule à qui j'ai confié ma vie,
Comme si c'était normal,
T'as cru que comme ça j'allais tourner la page,
Mais c'est pas fini j'ai toujours la rage,
Refrain
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur,
La seule en qui j'avais foi, confiance,
Est celle qui m'a menti,
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure,
Tu vas payer c'que t'as fait dans les moindres détails,
Car j'ai promis {2X}
isso eu prometi
Maintenant tu pleures,
agora você chora
parce que doutent les yeux
por isso que duvidam os olhos
Tu vois plus personne
você quer mais pessoas
tu t'dis que t'es seule,
que te digam que voc~e está só
Et ça, ça te fait peur,
e isso que você fez de pior
quand y a plus personne pour t'écouter,
quando mais pessoas por te escutar
t'épauler
te apoiar
T'as perdu ta ptite soeur,
você perdeu a piedade, minha irmã
Celle qui croyait dur en ton amitié,
aquela que acreditou duramente em tua amizade
Mais à croire que toi tu

mas crer que você
sais pas ce que c'est,
sabe isso que está
Celle qui passait des
aquela que passa
heures au phone à
as horas ao telefone
t'écouter pleurer pour lui,
a te escutar, chorar por você
J'ai pas fini, j'veux que

eu terminei, eu quero
tu comprennes
que voc~e compreenda
Combien j'avais de la peine,
quantos, eu tinha, da pena
Le soir où je t'ai vue
a irmã onde eu tinha visto
coucher avec lui,
alisada com ela
Tu pouvais pas trouver
você pode procurar quelqu'un pour toi,
qualquer um que por poder
Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit
procurar à cama

Refrain {2X}
Aujourd'hui avec le
hoje com
temps j'ai réfléchi,
o tempo refleti,
J'ai perdu trop de
eu perdi muito tempo temps à recoller les
a recolher
os cacos
débris,
J'ai failli foutre ma vie
eu falhei
en l'air pour ces
no ar por essas
conneries,

J'pense que t'as compris,
eu penso que se você tivesse compreendido
J'parle de toi là, j'ai fini,
eu falo de você lá, eu terminei

Refrain {2X}
T'étais ma sœur
T'étais ma sœur
tinah minha irmã
tinah minha irmã
j'ai pas compris,
eu não compreendo
Comment t'as pu,
vomo você pode
T'aurais pas dû,
não teira jamais dúvida
Non t'aurais jamais Du
não teria jamais dúvida,
T'aurais jamais dû,
não teria jamais dúvida


Vitaa- à fleur de toi





À fleur de toi
1er couplet :

Les jours passent mais ça ne compte pas j'ai tant de mal à vivre
Ivre de ce parfum si différent du tien, pire
J'ai compté chaque minute qui me retient à lui
Comme si j'étais ma propre prisonnière.
Ça fait bientôt un an qu'il m'a sauvé, de toi
Souvent je me demande où j'en serais, pour toi
Souvent je me demande ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes…
Sors de mes pensés !
J'ai changé d'adresse, de numéro
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
Je garde au plus profond de moi
Tout ce que tu m'as aimé

Refrain :
J'essaye de t'oublier avec un autre,
Le temps ne semble pas gommer tes fautes,
J'essaye mais rien n'y fait
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas…
Je ne l'aime pas comme toi.
J'essaye de me soigner avec un autre,
Il tente en vain de racheter tes fautes,
Il semble si parfait mais rien n'y fait
Je capitule je ne peux pas
Je ne l'aime pas comme toi

2ème couplet :

Lui,
Il a tenté de me consoler
Même si il n'a pas tes mots ni ton passé
C'est vrai,
Mais il n'a pas ton goût pour la fête, pour la nuit, pour les zones
Pour tout ce que je hais,
Il a séché toutes mes larmes tu sais
Il a ramassé tes pots cassés
Et il a réglé tout, tes impayés, tes impostures, tes ratures
Tout c'que tu m'as laissé,
Il m'aime comme un fou
Il me connaît par caeur
Il me dit je t'aime parfois durant des heures
Mais il ne sent pas ton odeur
Pourquoi je te respire dans ses bras ?
Sors de mes pensés

Refrain

3ème couplet :

Je ne l'aime pas comme toi
Dis moi seulement pourquoi.
Tu me restes comme ça
Je veux t'oublier
Reprendre mes rêves
Et mes barrières
Car je veux l'aimer comme toi

Refrain

Je ne l'aime pas comme toi…

Vitaa- Pour que tu restes




Pour Que Tu Restes
Vitaa
Je dormirai seule ce soir
Pour la énième fois
Jamais je n'aurais cru dire ça
Mais
Je n'ai plus foi en toi.
Avec toi
Non j'ai
Porté mes plus belles robes
Sorti mes plus beaux draps
Et ça ne change pas
Tu ne le vois même pas
J'ai beau
Tourner les pages de ce livre
Où j'ai fait de toi mon roi
Tu ne me lis même pas
Un soir tu rentres et puis l'autre pas
Pour que tu restes
Pour que tu restes
J'ai sorti le meilleur de moi
Je souffre en silence
Quand tu dors moi j'encaisse
Je laisse les autres me pointer du doigt
Pour que tu restes
J'ai revu à la baisse
Mes valeurs les plus chères
Pour toi
Personne ne sait ni ne comprend pourquoi
Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendra
Que ce jour où je partirais
(pour que tu restes....)
J'ai subi tes sautes d'humeur
Respecté ton silence
Pendant des heures
Mais ça ne compte pas (non).
Je sais si je te veux
Je ne me plains pas (non)
J'ai saigné pour toi le jour ou tu m'as dit
Apprends moi
A quoi ça rime dis moi (a quoi ça rime dis moi)
Si tu promet les choses et tu t'en vas
Si tu ne comptait pas faire ta vie
Avec moi
Dis moi
Pourquoi tu m'a volé ma vie
Les premiers mois
Mais qu'est ce qui n'va pas chez toi
Reconnais que le bonheur
Te fais fuir
Tu construit
Puis tu défais
Pour que tu restes
Pour que tu restes
J'ai sorti le meilleur de moi
Je souffre en silence
Quand tu dors moi j'encaisse
Je laisse les autres me pointer du doigt
Pour que tu restes
J'ai revu à la baisse
Mes valeurs les plus chères
Pour toi
Personne ne sait ni ne comprend pourquoi
Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendra
Que ce jour ou je partirais
(pour que tu restes....)
Pour que tu restes
Pour que tu restes
J'ai sorti le meilleur de moi
Je souffre en silence
Quand tu dors moi j'encaisse
Je laisse les autres me pointer du doigt
Pour que tu restes
J'ai revu à la baisse
Mes valeurs les plus chères
Pour toi (oh non non non)
Personne ne sait pourquoi
Mon cœur a sa raison mais tu ne comprendra
Que ce jour où je partirais
Ce jour où je partirais
Pour que tu restes



tradução:
Para você ficar
Vitaa
Eu vou dormir sozinho esta noite
Pela enésima vez
Eu nunca pensei que
Mas
Eu já não tenho fé em você.
Com você
Eu não
Gasto o meu melhor vestido
A minha melhor roupa
E isso não muda
Você não precisa nem ver
Estou
Virar as páginas deste livro
Onde fiz o meu rei
Você não precisa nem ler-me
Uma noite você chega em casa e depois o outro não
Para você ficar
Para você ficar
Eu retirei o meu melhor
Eu sofro em silêncio
Quando você dorme eu meu dinheiro
Eu deixo outros apontam o dedo para mim
Para você ficar
Baixei
Meus valores mais queridos
Para você
Ninguém sabe ou entende por que
Meu coração tem uma razão, mas você não entende
O dia em que eu deixaria
(Assim que você ficar ....)
Eu tive o seu humor
Respeito o seu silêncio
Por horas
Mas não (não).
Eu sei que se eu quiser
Eu não estou reclamando (não)
Eu sangrei por você o dia que você me disse
Ensina-me
O que é que rima me dizer (um ponto em que me diga)
Se você prometer coisas e você vai
Se você não planejar sua vida
Comigo
Diga-me
Por que você roubou minha vida
Os primeiros meses
Mas o que não combina com você
Reconhecer que a felicidade
Fazê-lo fugir
Você construiu
Então você desfazer
Para você ficar
Para você ficar
Eu retirei o meu melhor
Eu sofro em silêncio
Quando você dorme eu meu dinheiro
Eu deixo outros apontam o dedo para mim
Para você ficar
Baixei
Meus valores mais queridos
Para você
Ninguém sabe ou entende por que
Meu coração tem uma razão, mas você não entende
Naquele dia, ou eu deixaria
(Assim que você ficar ....)
Para você ficar
Para você ficar
Eu retirei o meu melhor
Eu sofro em silêncio
Quando você dorme eu meu dinheiro
Eu deixo outros apontam o dedo para mim
Para você ficar
Baixei
Meus valores mais queridos
Para você (oh não não não)
Ninguém sabe por que
Meu coração tem uma razão, mas você não entende
O dia em que eu deixaria
Este dia eu deixaria
Para você ficar

Jena Lee- Ma reference




Ma Référence
Jena Lee
Je garde l'essentiel
Un respect que je sais éternel
Je dois plus qu'un merci
A celui a su combler ma vie
Car tu m'as guidé
Dans mon unique destinée
Même inconsciemment
Je te le dois depuis tout ce temps
Tu es toujours ma référence
Ma première influence
Le seui qui a su me mettre en transe
Je ne veux pas te perdre
Tu es toujours ma référence
Et je vais mal en ton absence
Si ma musique en perd son sens
C'est que je ne veux pas te perdre
Tu es l'amour de ma vie
Celui qu'on ne trahis pas
Celui qui n'a pas de prix
Tu es la force qui m'inspire
Ma peine en ta présence n'a plus aucun avenir
Et si je rêvais
Tout parait tellement parfait
J'ai peur de me réveiller
sans toi à mes cêtés
Tu es toujours ma référence
Ma premiére influence
Le seul qui a su me mettre en transe
Je ne veux pas te predre
Tu es toujours ma référence
Et je vais mal en ton absence
Si ma musique en perd son sens
C'est que je ne veux pas te perdre
Tous ces cris me hantent
Quand je suis seule
Ton amour me manque
Je vois de l'espoir
Dans Ton regard
C'est à moi
De te remercier cette fois
Tu resteras ma référence
Même dans mes silences
C'est toujours avec toi que j'avance
Mon public est là
Tu es toujours ma référence
Ma première influence
Le seul qui a su me mettre en transe
Je ne veux pas te perdre
Tu es toujours ma référence
Et je vais mal en ton absence
Si ma musique en perd son sens
C'est que je ne veux pas te perdre
Tu resteras ma référence
Même dans mes silences
C'est toujours avec toi que j'avance
Mon public est là
Tu es toujours ma référence
Et je vais mal en ton absence
Si ma musique en perd son sens
C'est que je ne veux pas te predre

Jenifer- l'envers et le paradis





L'envers Du Paradis
Jenifer
« esconder original alinhar texto à esquerda texto alinhado à direita

L'envers Du Paradis

L'envers du paradis, quand on s'est aimé si haut
C'est tomber pour excès de nous deux.
L'envers du paradis, c'est quand on a donné sa peau
Pour amour qui n'était que poudre aux yeux.

Toi et moi, on s'est perdu, hélas, dans cet enfer de strass
Où nul n'est à sa place, j'en aurai passé des nuits sans sommeil.

L'envers du paradis, solitude en échos
C'est le ciel métallique sous mes pieds.
L'envers du paradis, quand on a chéri le chaos
C'est rejoindre le cours tranquille de la vie.

Toi et moi, on s'est perdu, hélas, dans cet enfer de strass
Nos visages en impasse, j'en aurai passé des nuits sans sommeil.

L'envers du paradis, j'ai découpé la photo
Où l'on voit ton absence de profil.
L'envers du paradis, c'est le frisson, le vertigo
Quand on se penche qur un passé immobile.

L'envers du paradis, l'envers du paradis.
L'envers du paradis, l'envers du paradis.
C'est tombé pour excès de nous deux

tradução:L'envers Du Paradis
Jenifer
O inferno do paraíso

L'envers Du Paradis

L'envers du paradis, quand on s'est aimé si haut
O inferno e o paraíso quando se ama muito
C'est tomber pour excès de nous deux.
se cai pelo excesso de nós dois
L'envers du paradis, c'est quand on a donné sa peau
O inverno do paraíso é quando se dá na pele
Pour amour qui n'était que poudre aux yeux.
pelo amor que nasce ao pó das vontades

Toi et moi, on s'est perdu, hélas, dans cet enfer de strass
você e a mim que está perdido, lá onde está enfermo
Où nul n'est à sa place, j'en aurai passé des nuits sans sommeil.
onde surge no lugar onde tivesse passado noites

L'envers du paradis, solitude en échos
o inferno do paraíso, solidão em ecos
C'est le ciel métallique sous mes pieds.
é o céu metálico, sem meus pés
L'envers du paradis, quand on a chéri le chãos
o inferno do paraísom quando se quer o caos
C'est rejoindre le cours tranquille de la vie.
é ajuntar as cores, tranqüilas da vida

Toi et moi, on s'est perdu, hélas, dans cet enfer de strass
você e a mim que estamos perdidos pelo inferno de falso diamante
Nos visages en impasse, j'en aurai passé des nuits sans sommeil.
nossas vistas em impasse, eu tinha passado as noites sem sono

L'envers du paradis, j'ai découpé la photo
o inferno do paraíso, eu resgatei a foto
Où l'on voit ton absence de profil.
onde se viiu a ausência de perfil
L'envers du paradis, c'est le frisson, le vertigo
o inferno do paraíso, é o arrepio, a vertigem
Quand on se penche qur un passé immobile.
quando se declina ao passado imóvel

L'envers du paradis, l'envers du paradis
o inferno do paraíso, o inferno do paraíso.
L'envers du paradis, l'envers du paradis
o inferno do paraíso, o inferno do paraíso.
C'est tombé pour excès de nous deux
é cair pelo excesse de nós dois
x

Jenifer- Serre moi





Serre-moi
Et crever les murs et les murmures
Je rentre tôt et je te jure
Je t'aime au fur et à l'usure

Se mentir toute seule sans faux-semblants
Mais si seulement comme avant
Je t'aime autant mais moins souvent

S'il faut danser devant les gens
Tes mains remontent mais je descends

{Refrain:}
Serre moi
Si aimer c'est aussi se retenir
Serre moi
Je veux m'enfuir
Serre moi
Etouffe moi d'amour avant le pire
Serre moi
Que je respire

La télé s'éteint et tout se fait
Et je te plains je te plais
Et compter les failles s'il fallait

Dessus les étoiles...
Dessous tout s'étale
Déjà la fin du bal
Un malaise qui pèse dans les malles

Puisqu'on ne part qu'en apparence
Que les souvenirs font la souffrance



Serre-moi
Et crever les murs et les murmures
Je rentre tôt et je te jure
Je t'aime au fur et à l'usure

Se mentir toute seule sans faux-semblants
Mais si seulement comme avant
Je t'aime autant mais moins souvent

S'il faut danser devant les gens
Tes mains remontent mais je descends

{Refrain:}
Serre moi
Si aimer c'est aussi se retenir
Serre moi
Je veux m'enfuir
Serre moi
Etouffe moi d'amour avant le pire
Serre moi
Que je respire

La télé s'éteint et tout se fait
Et je te plains je te plais
Et compter les failles s'il fallait

Dessus les étoiles...
Dessous tout s'étale
Déjà la fin du bal
Un malaise qui pèse dans les malles

Puisqu'on ne part qu'en apparence
Que les souvenirs font la souffrance





tradução Jenifer Seer moi



me abrace
Et crever les murs et les murmures
e rebentar as paredes e os murmúrios
Je rentre tôt et je te jure
eu volto cedo e juro
Je t'aime au fur et à l'usure
eu te amo cada vez mais

Se mentir toute seule sans faux-semblants
se mentir tudo só sem falsas aparências
Mais si seulement comme avant
mas se somente como antes
Je t'aime autant mais moins souvent
eu te amo tanto quemenos frequentemente

S'il faut danser devant les gens
se falta dançar a frente da pessoas
Tes mains remontent mais je descends
tuas mãos sobem mas eu desço

{Refrain:}
Serre moi
me abrace
Si aimer c'est aussi se retenir
se amar assim é também deter
Serre moi
me abrace
Je veux m'enfuir
eu quero fugir
Serre moime abrace
Etouffe moi d'amour avant le pire
me sufoque de amor antes do pior
Serre moi
me abrace
Que je respire
que eu respiro

La télé s'éteint et tout se fait
A TV se paga em tudo o que fez
Et je te plains je te plais te agrado e eu te dou pena
Et compter les failles s'il fallait
e conto as falhas se falha

Dessus les étoiles...
abaixo das estrelas...
Dessous tout s'étale
abaixo de tudo se estende
Déjà la fin du bal
já ao fim do baile
Un malaise qui pèse dans les malles
um mal estar que pesa pelos males

Puisqu'on ne part qu'en apparence
pelo que se parte em aparência
Que les souvenirs font la souffrance
que as lembranças são sofrimentos

quinta-feira, 25 de agosto de 2011

Sofia Essaïdi- Pour nous -Clèopâtre


Pour nous" lyrics:

Y a-t-il une fin
Qui finirait bien ?
Y a-t-il une nuit
Plus noire qu'ailleurs ?

Est-ce une étoile
Ou son reflet
À l'imparfait ?

Est-ce une raison
Pour refaire l'Histoire ?
Un rêve d'amour
Qu'on veut revoir ?

Y a-t-il un dieu
Qui rende heureux ?
Est-ce un adieu...

... pour nous ?

Mais c'est plus fort que tout
C'est plus fort que l'amour
Même si c'est pas la vie
Pas la vie

Pour nous
Même si c'est pas écrit
En nous
C'est plus fort que nos rêves
Même si tout s'achève
On s'achève

Y a-t-il un rêve
Qu'on ne puisse accomplir ?
Un geste qui nous rendrait
Un peu d'espoir ?

Y a-t-il un signe
Quand vient le soir
Pour qu'on puisse croire...

... en nous ?

Si c'est plus fort que tout
Et plus fort que l'amour
Même si c'est pas la vie
Pas la vie

C'est nous
Même si c'est pas écrit
C'est nous
C'est plus fort que nos rêves
C'est ce qui nous relève
Nous élève

Est-ce une étoile ?
Est-ce une étoile ?
Une bonne étoile ?
Une autre étoile...

... que nous ?
Pour nous ?

Si c'est plus fort que tout
C'est plus fort que l'amour
Même si c'est pas la vie
Pas la vie

C'est nous
Même si c'est pas écrit
C'est nous
C'est plus fort que nos rêves
Même si on en crève
C'est plus fort que nos rêves
Même si ça s'achève
C'est plus fort que nos rêves
Même si tout s'achève
Tout s'achève
Sans nous
Sans nous

tradução: por nós

Pour nous por nós

Y a-t-il une fin
há um fim
Qui finirait bien ?
que bem terminará
Y a-t-il une nuit
há uma noite
Plus noire qu'ailleurs ?
mais que outras

Est-ce une étoile
será uma estrela
Ou son reflet
que se reflete
À l'imparfait ?
imperfeita

Est-ce une raison
há uma razão
Pour refaire l'Histoire ?
que reescreva a história
Un rêve d'amour
um sonnho de amor
Qu'on veut revoir ?
que queremos rever

Y a-t-il un dieu
há uma adeus
Qui rende heureux ?
que seja feliz
Est-ce un adieu...
há um adeus...

... pour nous ?
...por nós

Mais c'est plus fort que tout
mas é mais forte que tudo
C'est plus fort que l'amour
é mais forte que o amor
Même si c'est pas la vie
mesmo que há a vida
Pas la vie
pela vida

Pour nous
para nós
Même si c'est pas écrit
mesmo se está escrito
En nous
em nós
C'est plus fort que nos rêves
é amis forte que os sonhos
Même si tout s'achève
mesmo que tudo se faça
On s'achève
se faça

Y a-t-il un rêve
Qu'on ne puisse accomplir ?
Un geste qui nous rendrait
Un peu d'espoir ?

Y a-t-il un signe
Quand vient le soir
Pour qu'on puisse croire...

... en nous ?

Si c'est plus fort que tout
Et plus fort que l'amour
Même si c'est pas la vie
Pas la vie

C'est nous
Même si c'est pas écrit
C'est nous
C'est plus fort que nos rêves
C'est ce qui nous relève
Nous élève

Est-ce une étoile ?
há uma estrela?
Est-ce une étoile ?
há uma estrela?
Une bonne étoile ?
uma boa estrela?
Une autre étoile...
uma outra estrela...

... que nous ?
que nós
Pour nous ?
por nós

Si c'est plus fort que toutexplodir
é mais forte que tudo exploda
C'est plus fort que l'amour
é mais forte que o amor
Même si c'est pas la vie
mesmo se não houver vida
Pas la vie
pela vida

C'est nous
somos nós
Même si c'est pas écrit
mesmo se está escrito
C'est nous
é por nós
C'est plus fort que nos rêves
é amis forte que nossos sonhos
Même si on en crève
mesmo se corta
C'est plus fort que nos rêves
é mais forte que nossos sonhos
Même si ça s'achève
mesmo se isso se acaba
C'est plus fort que nos rêves
é mais forte que os sonhos
Même si tout s'achève
mesmo se tudo se acaba
Tout s'achève
tudo se acaba
Sans nous
sem nós
Sans nous
sem nós

quarta-feira, 24 de agosto de 2011

Sofia Essaidi- Aujourd'hui et maintenant-- Cléopâtre, la dernière reine d'Egypte




La vie reprend" lyrics:
Si nos vies sont si peu de chose
Et le ciel un sanctuaire au coeur immense
Où tous ceux qu'on a aimés se reposent
La vie alors prend toute son importance
On se croise, se frôle
On s'effleure, on se décroise
Et pour l'autre
Chacun tient à son rôle
Puisqu'elle reprend
Puisqu'il est temps
Prends la vie
Prends la vie comme elle t'aime
Puisqu'on n'apprend
Que ce qu'on ressent
Fais le rêve que tes rêves t'emmènent
Puisqu'elle surprend
Tant qu'il est temps
Prends ta vie puisque la vie reprend
Puisqu'elle c'est elle qu'on aime
Elle nous le rend
Prends la vie comme elle t'aime
Prends tout ce qui passe
Avant que ça s'efface
Prends tout puisque la vie reprend
Un mot, pourtant, une phrase
Suffirait à nos âmes pour faire table rase
Recommencer à faire connaissance
Sans indifférence
Refaire ses avances
C'est une raison
De jeter tous nos poisons
De toute façon
On se ressemble
Puisqu'elle reprend
Puisqu'elle surprend
Prends la vie
Prends la vie comme elle t'aime
Puisqu'on n'apprend
Que ce qu'on ressent
Fais le rêve que tes rêves t'emmènent
Puisqu'il est temps
Prends-la à temps
Prends ta vie puisque la vie reprend
Puisqu'elle c'est elle qu'on aime
Elle nous le rend
Prends la vie comme elle t'aime
Prends tout ce qui passe
Avant que ça s'efface
Prends tout puisque la vie reprend
Comme on se lie
On se délie sans reconnaissance
On prête son épaule sans connivence
(Sans connivence)
Pourtant un rien qu'on se dit
Un signe qu'on fait
Et tout redevient parfait
Quand on pardonne
Le peu que l'on donne
C'est l'amour qui le rend
Puisqu'ils sont là
Et qu'ils sont en toi
Prends les rêves qui s'enchaînent
Puisqu'elle t'attend
Puisqu'il est temps
Oh, prends ta vie comme tu l'aimes
Puisqu'il est là
Qu'il te tend les bras
Prends l'amour quand il passe
Puisqu'on n'apprend
Que ce qu'on ressent
Fais le rêve que tes rêves t'emmènent
(Prends la vie comme elle t'aime)
Puisque la vie reprend
(Prends la vie comme elle t'aime)
Puisque la vie reprend
(Prends la vie comme elle t'aime)
Prends la vie, prends la vie, prends la vie
(Prends la vie comme elle t'aime)
Prends la vie
Puisque la vie reprend

Sofia Essaidi- Cléopâtre, la dernière reine d'Egypte



"Mon amour"
Tu me parles, mon amour
De ce monde qui t'entoure
Qui ne tourne pas toujours
Et moi, je te tourne autour
Tu m'engueules, mon amour
Tu me dis qu'un beau jour
L'universel amour
Gagnera au premier tour
Tu voudrais sans retour
Un monde où plus d'amour
Rendrait ton coeur moins lourd
Mais ce n'est... ce n'est pas fait pour
Mon amour, mon amour
N'a qu'un mot à la bouche
L'amour, mon amour
Ça le touche, mon amour
Mon amour
[bis]
Tu te plains, mon amour
Que le temps est trop court
A chacun son parcours
Oublie le compte à rebours
Comme si toi, mon amour
Tu manquais à l'amour
Toi-même qui le savoures
Regarde un peu autour
Je t'appelle mon amour
Je dessine tes contours
Avec toi tous les jours
Je ne marche pas – je cours
Mon amour, mon amour
N'a qu'un mot à la bouche
L'amour, mon amour
Ça le touche, mon amour
Mon amour
Mon amour, mon amour
N'a qu'un mot à la bouche
L'amour, mon amour
Je donne, mon amour
Mon âme à l'amour
Quand toi, tu t'apprêtes à faire demi-tour
Pour te porter secours
Oh mon amour
Je te réponds, mon amour
Es-tu sourd
Oh mon amour ?
Mon amour, mon amour
N'a qu'un mot à la bouche
L'amour, mon amour
Ça le touche, mon amour
Mon amour
[ad lib]

tradução: meu amor
Mon amour" lyrics:
Tu me parles, mon amour
você me fala, meu amor
De ce monde qui t'entoure
desse mundo que rodeia
Qui ne tourne pas toujours
que não retorna, para sempre
Et moi, je te tourne autour
e a mim vou rodar
Tu m'engueules, mon amour
você me deseja retornar
Tu me dis qu'un beau jour
você me diz que em um belo dia
L'universel amour
o amor universal
Gagnera au premier tour
ganhará a primeira vaigem
Tu voudrais sans retour
você qeur, sem retorno
Un monde où plus d'amour
um mudnoa mais, meu amor
Rendrait ton coeur moins lourd
render teu coração menos pesado
Mais ce n'est... ce n'est pas fait pour
Mas, não é... é isso que é feito por
Mon amour, mon amour
meu amor, meu amor
meu amor, meu amor
N'a qu'un mot à la bouche
não há uma palavra na boca
L'amour, mon amour
o amor, meu amor
Ça le touche, mon amour
isso que me toca, meu amor
Mon amour
meu amor
[bis]
Tu te plains, mon amour
teus planos, meu amor
Que le temps est trop court
que é tempo é muito curto
A chacun son parcours
a cada percurso
Oublie le compte à rebours
esquecer de contar
Comme si toi, mon amour
como a você, meu amro
Tu manquais à l'amour
você falta o amor
Toi-même qui le savoures
você emos que resgata
Regarde un peu autour
olhe um pouco
Je t'appelle mon amour
eu te chamo meu amor
Je dessine tes contours
eu desenho os contornos
Avec toi tous les jours
contigo, todos os dias
Je ne marche pas – je cours
eu não vendo o curso
Mon amour, mon amour
N'a qu'un mot à la bouche
nem uma palavra na boca
L'amour, mon amour
o amor, meu amor
Ça le touche, mon amour
Mon amour
meu amor
Mon amour, mon amour
N'a qu'un mot à la bouche
L'amour, mon amour
Je donne, mon amour
Mon âme à l'amour
Quand toi, tu t'apprêtes à faire demi-tour
quando a ti, se prepare por fazer uma meia viagem
Pour te porter secours
port e levar
Oh mon amour
oh, meu amor
Je te réponds, mon amour
eu te respondo, meu amor
Es-tu sourd
e você é surdo
Oh mon amour ?
Oh, meu amor
Mon amour, mon amour
Meu amor, meu amor
N'a qu'un mot à la bouche
não há uma palavra na boca
L'amour, mon amour
o amor, meu amor
Ça le touche, mon amour
isso que toca, meu amor
Mon amour
[ad lib]




Sofia Essaidi- Aujourd'hui et maintenant-- Cléopâtre, la dernière reine d'Egypte




]]


Aujourd'hui et maintenant
Chaque jour est un présent
Que l'on devrait savourer à chaque instant
Chaque fois intensément
Comme s'il n'y avait pas de tour suivant
Dis-toi bien
Demain est un autre jour
Demain est un autre jour
Dis-toi
Qu'on n'a pas toujours de comptes à rendre
Qu'on n'a pas le temps d'attendre
Tout peut d'un coup basculer, s'arrêter
Tout peut finir, se détruire
Sans pouvoir prévenir
C'est aujourd'hui qu'on a toute la vie
C'est maintenant qu'on doit prendre le temps
C'est aujourd'hui et c'est maintenant
C'est aujourd'hui qu'on a toute la vie
C'est maintenant qu'on a de plus urgent
C'est aujourd'hui et c'est maintenant
C'est aujourd'hui qui est important
(Ivre de vivre nos rêves)
De vivre nos rêves
(Ivre de suivre nos rêves)
De suivre nos rêves
(Libres de vivre nos rêves)
De vivre nos rêves
(Libres de suivre nos rêves)
Oh
De suivre nos rêves
Aujourd'hui
Maintenant
Suivre nos rêves
Aujourd'hui
Maintenant


tradução hoje e agora


Aujourd'hui et maintenant
hoje e aogra
Chaque jour est un présent
cada dia é um rpesente
Que l'on devrait savourer à chaque instant
que devemos saborear a cada instante
Chaque fois intensément
cada vez intensamente
Comme s'il n'y avait pas de tour suivant
como se não tivesse mais depois
Dis-toi bien
figa bem
Demain est un autre jour
amanhã é um outro dia
Demain est un autre jour
amanhá é um outro dia
Dis-toi
diga a si
Qu'on n'a pas toujours de comptes à rendre
que não é sempre que se pode contar
Qu'on n'a pas le temps d'attendre
que não há tempo a esperar
Tout peut d'un coup basculer, s'arrêter
tudo pode de um golpe mudar
Tout peut finir, se détruire
tudo pode terminar, se destruir
Sans pouvoir prevenir
sem poder prever
C'est aujourd'hui qu'on a toute la vie
é hoje que está toda a vida
C'est maintenant qu'on doit prendre le temps
é agora que se deve segurar o tempo
C'est aujourd'hui et c'est maintenant
é hoje e agora
C'est aujourd'hui qu'on a toute la vie
é hoje que está toda a vida
C'est maintenant qu'on a de plus urgent
é agora que se deve mais urgentemetne
C'est aujourd'hui et c'est maintenant
é hoje e agora
C'est aujourd'hui qui est important
é hoje que importa
(Ivre de vivre nos rêves)
(livre de viver os sonhos)
De vivre nos rêves
de viver nossos sonhos
de viver os sonhos
(Ivre de suivre nos rêves)
(de seguir nossos sonhos)
De suivre nos rêves
de seguir nossos sonhos
de seguir nossos sonhos
(Libres de vivre nos rêves)
(livres para seguir nossos sonhso)
De vivre nos rêves
a viver nossos sonhos
(Libres de suivre nos rêves)
(livres para seguir nossos sonhos)
Oh
oh
De suivre nos rêves
de seguir com os sonho
Aujourd'hui
hoje
Maintenant
agora
Suivre nos rêves
viver aos sonho
Aujourd'hui
hoje
Maintenant
agora


Sofia Essaidi- Il faut partir-Tout est éphémère - Cléopâtre, la dernière reine d'Egypte



Tout s'écroule un jour ou l'autre
Même si on ne veut pas le reconnaître
Quand ce jour frappe et force la porte
On n'est jamais prêt à se soumettre
On se referme
Quand le sort en est jeté
Qu'il s'est mis en travers de ta route
Dis-toi qu'il faut bien t'en détacher
Rien ne sert encore de t'accrocher
A tes doutes
Il faut partir
Commencer par partir
Y voir plus clair
Et voir venir
Continuer ailleurs
Parce que c'est tout ce qu'il reste à faire
[bis]
Qu'est-ce qui m'attend maintenant ?
Où trouver la force d'avancer
De vivre ou au moins de faire semblant ?
Une épaule sur laquelle t'appuyer
Pour oublier
Là-bas le ciel te connaît
Il berce encore un peu ton enfance
Dis-toi qu'il faudra t'en rattacher
Il y a toujours une étoile à distance
A retrouver
Il faut partir
Commencer par partir
Y voir plus clair
Et voir venir
Continuer ailleurs
Parce que c'est tout ce qu'il reste à faire
[bis]
Il faut partir
On finit par partir
On veut refaire
Et puis revivre
Recommencer ailleurs
Parce que tout est encore à faire
Il faut partir
Commencer par partir
Y voir plus clair
Et voir venir
Continuer ailleurs
Parce que c'est tout ce qu'il reste à faire
[bis]
Parce que c'est tout ce qu'il reste à faire
Parce que c'est tout ce qu'il reste à faire
Parce que c'est tout ce qu'il reste à faire

traduzir
Tudo desmorona um dia ou outro
Mesmo se você não quer reconhecer
Quando esse dia fere à força pela porta
Você nunca está pronto para enviar
E se fecha
Quando a sorte está lançada
Ele começou a atravessar o seu caminho
Diga-se que devemos preocupar afastado
Nada é mais segurar
Em suas dúvidas
Devemos começar
Comece usando
Ver mais claramente
Venha e veja
continue também
Porque isso é tudo o que resta a fazer
[Bis]
O que me espera agora?
Onde encontrar a força para seguir em frente
Para viver, ou pelo menos fingir?
Um ombro para apoiá-lo
para esquecer
Há o céu sabe que você
É uma infância rochas seu pequeno
Diga a si mesmo que irá atribuir-te
Há sempre uma estrela a uma distância
dentro
Devemos começar
Comece usando
Ver mais claramente
Venha e veja
continue também
Porque isso é tudo o que resta a fazer
[Bis]
Devemos começar
Você acaba de sair
Queremos refazer
E reviver
novamente em outro lugar
Porque tudo está a ser feito
Devemos começar
Comece usando
Ver mais claramente
Venha e veja
continue também
Porque isso é tudo o que resta a fazer
[Bis]
Porque isso é tudo o que resta a fazer
Porque isso é tudo o que resta a fazer
Porque isso é tudo o que resta a fazer

Sofia Essaidi- Procurar Enviar vídeos Teclado virtual Tout est éphémère - Cléopâtre, la dernière reine d'Egypte



"Tout est éphémère" lyrics:

Jouer des apparences
Et tout faire pour être belle
Déjouer l'évidence
Que personne n'est éternel

Seul, on rêve à des jours
Des nuits meilleures
Mais seul, on le devient
On le demeure
Dans son coeur

Tout est tellement éphémère
Fragile comme l'amour
Un jour faste, un jour amer
Tout se perd jour après jour

Tout n'est pas comme dans un rêve
Comme on croit, tout feu tout flamme
Tous les voiles un jour se lèvent
Car tout se fane et tout s'achève

Jouer l'indifférence
Pour mieux tirer les ficelles
Déjouer les avances
Et les pièges artificiels

Seul, on pleure sur les jours
Les nuits meilleures
Et seul, on se souvient
En douceur
On en meurt

Tout est tellement éphémère
Fragile comme l'amour
Un jour faste, un jour amer
Tout se perd jour après jour

Tout n'est pas comme dans un rêve
Comme on croit, tout feu tout flamme
Tous les voiles un jour se lèvent
Car tout se fane et tout s'achève

Mais le temps est au désir
Et se laisser désirer
S'attendre à tous les plaisirs
Au charme s'envoûter

Et demain verra grandir
Le fruit que j'aurai porté
Pour lier
Et conjuguer
Nos avenirs

Tout est tellement éphémère
(Tellement, tellement, tellement)
Fragile comme l'amour
Un jour faste, un jour amer
Tout se perd jour après jour

Tout n'est pas comme dans un rêve
(Tellement, tellement, tellement)
Comme on croit, tout feu tout flamme
Tous les voiles un jour se lèvent
Car tout se fane et tout s'achève

Tout, tout
Tout est tellement éphémère
(Tellement, tellement, tellement)
Tout se fane et tout s'achève
(Tellement, tellement, tellement)
Tout se fane et tout s'achève
Toujours
Tout est tellement éphémère
Tout
Tout est tellement éphémère
Tout se fane et tout s'achève



tradução:

Tout est éphémère"
tudo é efêmero

Jouer des apparences
jogar as aparências
Et tout faire pour être belle
E tudo se faz mais belo
Déjouer l'évidence
Frustrar a evidência
Que personne n'est éternel
Que pessoa é eterna

Seul, on rêve à des jours
só, se sonha aos dias
Des nuits meilleures
de noites melhores
Mais seul, on le deviant
mas só, se deve
On le demeure
onde se mora
Dans son Coeur
pelo coração

Tout est tellement éphémère
tudo é finalmente efêmero
Fragile comme l'amour
frágil como o amor
Un jour faste, un jour amer
Um dia de sorte, um dia para a amar
Tout se perd jour après jour
tudo se perde o dia após dia

Tout n'est pas comme dans un rêve
tudo ná é mais como um sonho
Comme on croit, tout feu tout flame
como se crês, tod fogo toda chama
Tous les voiles un jour se lèvent
todas as vontades um dia se levam
Car tout se fane et tout s'achève
tudo se seca e tudo se acaba

Jouer l'indifférence
Pour mieux tirer les ficelles
Déjouer les avances
Et les pièges artificiels

Seul, on pleure sur les jours
só se lamenta sobre os dias
Les nuits meilleures
as noites melhores
Et seul, on se souvient
e só se recorda
En douceur
em doçura
On en meurt
e se morre

Tout est tellement éphémère
tudo ´pe finalmente efêmero
Fragile comme l'amour
frágil como o amor
Un jour faste, un jour amer
um dia basta a se amar
Tout se perd jour après jour
tudo se perde, dia após dia

Tout n'est pas comme dans un rêve
tudo não é como um sonho
Comme on croit, tout feu tout flame
como se crê, todo o fogo, toda a chama
Tous les voiles un jour se lèvent
todas as vontades um dia amarga
Car tout se fane et tout s'achève
tudo se seca e tudo se acaba

Mais le temps est au désir
mas o tempo é o desejo
Et se laisser desirer
e se deixar desejar
S'attendre à tous les plaisirs
se espera aos teus prazeres
Au charme s'envoûter
ao charme

Et demain verra grandir
e amanhã se verá crescer
Le fruit que j'aurai porte
o fruto que eu levo
Pour lier
por deixar
Et conjuguer
e conjugar
Nos avenirs
no futuro

Tout est tellement éphémère
tudo é finalmente efêmeto
(Tellement, tellement, tellement)
(finalmente, finalmente finalmente)
Fragile comme l'amour
frágil como o amor
Un jour faste, un jour amer
um dia , basta um dia amar
Tout se perd jour après jour
tudo se perde, dia após dia

Tout n'est pas comme dans un rêve
Tudo não é como um sonho
(Tellement, tellement, tellement)
(finalmente, finalmente, finalmente)
Comme on croit, tout feu tout flame
como se crê, todo o fogo, toda a chama
Tous les voiles un jour se lèvent
todas as vontades um dia
Car tout se fane et tout s'achève
tudo se seca e tudo se acaba

Tout, tout
tudo, tudo
Tout est tellement éphémère
tudo é finalmente efêmero
(Tellement, tellement, tellement)
(finalmente, finalmente, finalmente)
Tout se fane et tout s'achève
tudo se desaparece
(Tellement, tellement, tellement)
(fianlmente, finalmente, finalmente)
Tout se fane et tout s'achève
tudo se desaparece
Toujours
sempre
Tout est tellement éphémère
tudo pe efêmero, efêmero
Tout
tudo
Tout est tellement éphémère
tudo é finalmente efêmero
Tout se fane et tout s'achève
tudo se deaparece

Sofia Essaidi-Femme d'aujourd'hui-Cléopâtre




Femme d'aujourd'hui - Sofia Essaïdi
Paroles
Marche après marche
Ya des descentes si lentes
Qu'on voit pas qu'elles nous mentent
Marche après marche,
J'ai remonté la pente
J'ai pris les places vacantes

Marche après marche
On va jusqu'à l'impasse
Si on trouve pas sa place
Marche après marche
Ou ça passe ou ça casse
Je veux pas qu'on m'efface

Jour après jour,
J'ai rien laissé tombé,
J'ai rien laissé passé
Jusqu'à l'amour,
Je m'suis tenue au quai
A la force des poignets

REFRAIN

Je suis
Une femme d'aujourd'hui
Je suis
Je suis d'ailleurs ici
Une femme qui se dévoile
Et qui suit ses envies
Je suis
Une femme aujourd'hui
Je vis
Sans faire de compromis
Mon coeur est tout à moi
Mon corps n'est pas soumis
Je suis
Une femme d'aujourd'hui

Marche après marche
Il faut tenir la rampe
On doit donner l'exemple
Monter les marches
Pour pas tomber plus bas
On n'a pas d'autre choix

Peine après peine
On fait comme si on s'aime
Et on avance quand même
Cri après cri
On s'accroche au besoin
D'aller toujours plus loin

REFRAIN

Marche après marche
Contre les préjugés
Là où je marche
C'est la tête relevée

REFRAIN




Paroles
Marche après marche
marche, depois, marche
Ya des descentes si lentes
há decentes lentes
Qu'on voit pas qu'elles nous mentent
que se vão àquilo que se metem
Marche après marche,
marche, depois marche
J'ai remonté la pente
eu remonto à enconsta
J'ai pris les places vacantes
eu tenho prontos lugares livres

Marche après marche
marche, depois marche
On va jusqu'à l'impasse
onde se vai até ao iimpasse
Si on trouve pas sa place
se busca pelo lugar
Marche après marche
march, depois marche
Ou ça passe ou ça casse
ou se passa ou se quebra
Je veux pas qu'on m'efface
eu vou para qeuilo que me faça

Jour après jour,
dia após dia
J'ai rien laissé tombé,
eu em nada me deixo cair
J'ai rien laissé passe
e eu em nada passo
Jusqu'à l'amour,
atpe o amor
Je m'suis tenue au quai
eu sou ostentada por cais
A la force des poignets
a força de munhecas

REFRAIN

Je suis
eu sou
Une femme d'aujourd'hui
uma mulher de hoje
Je suis
eu sou
Je suis d'ailleurs ici
eu sou de outros aqui
Une femme qui se dévoile
uma mulher que se paga
Et qui suit ses envies
e que sou suas vontades
Je suis
eu sou
Une femme aujourd'hui
uma mulher de hoje


Je vis
eu vou

Sans faire de compromise
sem fazer compromisso
Mon coeur est tout à moi
meu coração está todo em mim
Mon corps n'est pas soumis
meu corpo nçao estpa submetido
Je suis
eu sou
Une femme d'aujourd'hui
umamulher de hoje

Marche après marche
marche depois marche
Il faut tenir la rampe
eu faço para ter a ladeira
On doit donner l'exemple
Monter les marches
seguir as marchas
Pour pas tomber plus bas
pelo que encontra mais embaixo
On n'a pas d'autre choix
não de outras escolhas

Peine après peine
pena depois de pena
On fait comme si on s'aime
se faz como se ama
Et on avance quand même
Cri après cri
se depois grita
On s'accroche au besoin
a necessitar
D'aller toujours plus loin
de ir sempre mais longe


REFRAIN

Je suis
eu sou
Une femme d'aujourd'hui
uma mulher de hoje
Je suis
eu sou
Je suis d'ailleurs ici
eu sou de outros aqui
Une femme qui se dévoile
uma mulher que se paga
Et qui suit ses envies
e que sou suas vontades
Je suis
eu sou
Une femme aujourd'hui
uma mulher de hoje


Marche après marche
Contre les préjugés
Là où je marche
C'est la tête relevée

REFRAIN

REFRAIN

Je suis
eu sou
Une femme d'aujourd'hui
uma mulher de hoje
Je suis
eu sou
Je suis d'ailleurs ici
eu sou de outros aqui
Une femme qui se dévoile
uma mulher que se paga
Et qui suit ses envies
e que sou suas vontades
Je suis
eu sou
Une femme aujourd'hui
uma mulher de hoje

Sofia Essaidi-Ce que me touche -Cléopâtre




Ce qui me touche" lyrics:
Traverser de longs déserts
Me relever à bras le corps
Quand parfois tout reste à refaire
Être seul face au dehors
Entendre ce qu'on dit de moi
Le pire du mal, l'éloge du bien
Laisser derrière moi les pas
D'un homme à l'ultime destin
Est-ce que cela me touche vraiment ?
Ce qui me touche, c'est toi
Et le bruit de tes pas
Ce qui fait mal, c'est toi
Quand tu es loin de moi
Ce qui me brûle, c'est ta peau
Quand d'autres en rêvent trop
Ce qui fait peur, c'est tes envies
Quand je n'en fais plus partie
Autour des ombres infidèles
Risquer ma vie à chaque instant
Et pendant que d'autres sommeillent
Gagner du terrain et du temps
Traverser de longs déserts
Me relever à bras le corps
Quand parfois tout reste à refaire
Être seul face au dehors
Est-ce que cela me touche vraiment ?
Ce qui me touche, c'est toi
Et le son de ta voix
Ce qui fait mal, c'est tes bras
S'ils s'ouvrent à d'autres que moi
Ce qui me tue, c'est ton coeur
Quand ses battements me leurrent
Ce qui fait mal, c'est tes envies
Moi, le témoin de ta vie
De tes envies
De ta vie
De tes envies
Ce qui me touche, c'est toi
Et le son de ta voix
Ce qui fait mal, c'est tes bras
S'ils s'ouvrent à d'autres que moi
Ce qui me tue, c'est ton coeur
Quand ses battements me leurrent
Ce qui fait mal, c'est tes envies
Moi, le témoin de ta vie
Ce qui me touche, c'est toi
Ce qui fait mal, c'est toi
(Ce qui fait mal, c'est toi)
Ce qui me tue, c'est toi
C'est toi
Ce qui fait mal, c'est tes envies
Moi, le témoin de ta vie
Author's comments:
Artiste : Christopher Stills (César)
Auteurs : Isabelle Bernal (paroles), Rémi Lacroix (musique)



tradução

"Ce qui me touche"
isso que me toca
Traverser de longs déserts
atravessar os longos desertos
Me relever à bras le corps
me revelar os braços e o corpo
Quand parfois tout reste à refaire
quando, por vezes todo fica por se refazer
Être seul face au dehors
Ser só face ao exterior

Entendre ce qu'on dit de moi
ouvir isso que se diz de mim
Le pire du mal, l'éloge du bien
o pior mal, elogiar o bem
Laisser derrière moi les pás
deixar para trás de mim
D'un homme à l'ultime destin
de um homem o último destino
Est-ce que cela me touche vraiment ?
É isso que me toca verdadeiramente?
Ce qui me touche, c'est toi
Isso que toca é você
Et le bruit de tes pás
e o sem de teus passos
Ce qui fait mal, c'est toi
Isso que faz mal,, é você
Quand tu es loin de moi
quando você longe de mim
Ce qui me brûle, c'est ta peau
isso que me queima é a minha pele
Quand d'autres en rêvent trop
quando os outros sonham mais
Ce qui fait peur, c'est tes envies
isso que faz mal, são os desejos
Quand je n'en fais plus partie
quando eu parto mais


Autour des ombres infidèles
em torno das sombras infiéis
Risquer ma vie à chaque instant
riscar minha vida a cada instante
Et pendant que d'autres sommeillent
e enquanto que os outros adomercem
Gagner du terrain et du temps
ganhar o terreno e do tempo
Traverser de longs déserts
atravessar os desertos
Me relever à bras le corps
me revelar aos braços o corpo
Quand parfois tout reste à refaire
quando por vezes tudo fica a se refazer
Être seul face au dehors
ser só face ao depois
Est-ce que cela me touche vraiment ?
é isso que me toca verdadeiramente ?

Ce qui me touche, c'est toi
isso que me toca é você
Et le son de ta voix
e ao som de tua voz
Ce qui fait mal, c'est tes Brás
isso que faz Mac, são os seus braços
S'ils s'ouvrent à d'autres que moi
isso que se abre aos outros que a mim
Ce qui me tue, c'est ton coeur
isso que me faz, é o teu coração
Quand ses battements me leurrent
quando os batimentos adestram
Ce qui fait mal, c'est tes envies
isso que me faz mal, isso de teus inimigos
Moi, le témoin de ta vie
De tes envies
De ta vie
De tes envies
Ce qui me touche, c'est toi
Et le son de ta voix
Ce qui fait mal, c'est tes bras
S'ils s'ouvrent à d'autres que moi
Ce qui me tue, c'est ton coeur
Quand ses battements me leurrent
quando seu batimentos me adestram
Ce qui fait mal, c'est tes envies
isso que me faz mal são os teus inimigos
Moi, le témoin de ta vie
a mim, o testemunho de tua vida
Ce qui me touche, c'est toi
Ce qui fait mal, c'est toi
isso que me faz mal é você
(Ce qui fait mal, c'est toi)
isso que me faz mal, é você
Ce qui me tue, c'est toi
isso que me fa, é você
C'est toi
´você
Ce qui fait mal, c'est tes envies
isso que me faz mal, isso que teus inimigos
Moi, le témoin de ta vie
a mim o testemunho de tua vida

Sofia Essaidi-Tou sera stratagème-Cléopâtre



"Tout sera stratagème"

Tous nos rêves se retrouvent un jour
Sur le chemin qu'on a tracé
Mais les pages de ce livre
On les vit bien avant qu'elles s'écrivent

Peur de rien – j'ai peur de personne
Que chacun me prenne comme je me donne
Peur de rien – j'ai peur de personne
Que chacun s'en tienne à ce que je donne

Je sais bien, moi, ce qui me va
Je ne tiens qu'à ce qui me revient
Je sais bien, moi, ce qui s'en va
Je ne veux rien que ce qui est à moi

Tout sera stratagème
S'il me résiste
Tout sera stratégie
S'il m'aime
[bis]

Ce sera pour la vie – même après
Ce sera à la vie ou jamais

Je peux tout faire – même des erreurs
Tu peux tout prendre mais pas mon coeur
Je peux tout faire – même des erreurs
Tout peut s'apprendre – ça me fait pas peur

Je pourrais plaire au monde entier
Je peux me rendre et tout garder
Je pourrais plaire au monde entier
Mais qui sait se rendre doit s'en méfier

Tout sera stratagème
S'il me résiste
Tout sera stratégie
S'il m'aime
[bis]

S'il m'aime

Tout sera stratagème
S'il me résiste
Tout sera stratégie
Oh s'il m'aime

Tout sera stratagème
Si si si si... s'il me résiste
Tout sera stratégie
S'il m'aime


tradução
Tout sera stratagème
tudo sera estratagema


Tous nos rêves se retrouvent un jour
Todos os sonhos se renovam um dia
Sur le chemin qu'on a trace
sobre o caminho que se traça
Mais les pages de ce livre
Mas as páginas desse livro
On les vit bien avant qu'elles s'écrivent
Onde bem antes que eles foram escritos

Peur de rien – j'ai peur de personne
medo de nada- eu temo alguém
Que chacun me prenne comme je me donne
que algo me tome como eu me dou
Peur de rien – j'ai peur de personne
medo de nada eu temo alguém
Que chacun s'en tienne à ce que je donne
que cada se tem a isso que eu dou

Je sais bien, moi, ce qui me va
eu sei bem, isso que ma parte
eu sei bem, a mim isso que me vai
Je ne tiens qu'à ce qui me revient
eu não tenho isso que me
Je sais bien, moi, ce qui s'en va
eu sei bem, isso que me leva
Je ne veux rien que ce qui est à moi
eu não quero nada que isso quem vem a mim

Tout sera stratagem
tudo sera um eestratagema
Si si si si... s'il me resiste
se, se ,se, se.... se me resiste
Tout sera stratégie
tudo sera um estratagema
S'il m'aime
se ele me ama [bis]

Ce sera pour la vie – même après
isso será pela vida-mesmo depois
Ce sera à la vie ou jamais
isso será para a vida onde nunca

Je peux tout faire – même des erreurs
eu posso tudo-mesmo os erros
Tu peux tout prendre mais pas mon coeur
você pode tudo tomar mas não o meu coração
Je peux tout faire – même des erreurs
eu posso tudo fazer mesmo dos erros
Tout peut s'apprendre – ça me fait pas peur
tudo pode se aprender- isso que me dá medo

Je pourrais plaire au monde entier
eu posso agradar ao mundo inteiro
Je peux me rendre et tout garder
eu posso ir e tudo guardar
Je pourrais plaire au monde entier
eu posso agradar ao mundo inteiro
Mais qui sait se rendre doit s'en méfier
mas quem save se deve desconfiar

Tout sera stratagem
tudo sera um eestratagema
Si si si si... s'il me resiste
se, se ,se, se.... se me resiste
Tout sera stratégie
tudo sera um estratagema
S'il m'aime
se ele me ama [bis]

S'il m'aime
se ele me ama

Tout sera stratagem
tudo sera um estratagema
S'il me résiste
se ele me resistir
Tout sera stratégie
tudo sera um estratagema
Oh s'il m'aime
Oh, se ele me ama

Tout sera stratagem
tudo sera um eestratagema
Si si si si... s'il me resiste
se, se ,se, se.... se me resiste
Tout sera stratégie
tudo sera um estratagema
S'il m'aime
se ele me ama

Sofia Essaidi- L'accord-- Cleopatre


L'accord" lyrics:
Avec moi
Tu tiens Rome entre tes mains
Le partage d'un même destin
Le pouvoir sans peur des lendemains
Si tu cédais entre mes bras
C'est l'Egypte que je veux à moi
En être reine à part entière
Et ta servante à ma manière
Un bout de parchemin suffit
Une main sur l'Occident
Et le coeur en Orient
Par l'accord qui nous tient
Les deux mondes n'en feront qu'un
[bis]
Si pour toi
T'abandonner vaut une terre
Et les deux rives d'une rivière
Prends sous ta coupe l'Égypte entière
Et moi je ne prendrai que toi
Je mets l'amour à tes pieds
C'est la promesse que je te fais
Femme et fidèle à tes côtés
Et tous nos rêves seront conquis
Une main sur l'Occident
Et le coeur en Orient
Par l'accord qui nous tient
Les deux mondes n'en feront qu'un
[bis]
Par l'accord qui nous tient
Par l'accord qui nous tient
Par l'accord qui nous tient
Une main sur l'Occident
Et le coeur en Orient
Par l'accord qui nous tient
Les deux mondes n'en feront qu'un
[bis]




traduçãoL'accord- o acordo

L'accord" lyrics:
Avec moi
comigo
Tu tiens Rome entre tes mains
você tem Roma entre as tuas mãos
Le partage d'un même destin
eu partilho de um mesmo destino
Le pouvoir sans peur des lendemains
o poder sem medo do amanhã
Si tu cédais entre mes Brás
se você der nos meus braços

C'est l'Egypte que je veux à moi
É o Egito que eu quero
En être reine à part entière
ser a rainha mesma à parte inteira
Et ta servante à ma manière
e servir à mesma maneira

Un bout de parchemin suffit
apenas um pedaço

Une main sur l'Occident
uma mão sobre o ocidente
Et le coeur en Orient
o coração ao oriente
Par l'accord qui nous tient
eplo acordo que temos
Les deux mondes n'en feront qu'um
os dois mundos serão um
[bis]
Si pour toi
se por você
T'abandonner vaut une terre
abandoner uma terra
Et les deux rives d'une rivière
e as duas margens de um rio
Prends sous ta coupe l'Égypte entière
levarem sobre o corpo o Egito inteiro
Et moi je ne prendrai que toi
e a mim eu me levo por você

Je mets l'amour à tes pieds
eu coloco o amor aos teus pés
C'est la promesse que je te fais
é a promessa que te faço
Femme et fidèle à tes cotes
mulher e fiel ao teu lado

Et tous nos rêves seront conquis
e todos os sonhos serão conquistados

Une main sur l'Occident
uma mão sobre o Ocidente
Et le coeur en Orient
e o coração no Oriente
Par l'accord qui nous tient
pelo acordo que nos temos
Les deux mondes n'en feront qu'um
os dois mundos ser
aop um só
[bis]
Si pour toi
se por você
T'abandonner vaut une terre
abandoner uma terra
Et les deux rives d'une rivière
e as duas margens de um rio
Prends sous ta coupe l'Égypte entière
levarem sobre o corpo o Egito inteiro
Et moi je ne prendrai que toi
e a mim eu me levo por você

[bis]


Sofia Essaidi-On s'aimera quand même



On s'aimera quand même" lyrics:
Pas sans toi, jamais plus sans toi
Plus d'amour si ce n'est pas toi
Qui me le donnes
Toi ou personne
Mes nuits, mes jours, je les passe
Comme s'il n'y avait au monde aucune place
Loin de toi
Nulle part pour moi
C'est cet amour qui nous rassemble
Une envie de vaincre ensemble
L'irréversible
Impossible
Qu'on soit faits ou pas l'un pour l'autre
Quand l'amour est là, on se donne l'un à l'autre
Et ça nous dépasse
Une histoire de peau, un frisson qui passe
L'amour est un don
Jamais une question
Qu'importe où ça mène
On s'aimera quand même
Puisque l'amour est plus fort que nous
Puisqu'il nous conduit à tout
Suivons-le
Tant qu'on peut
Avec toi n'importe où
Je m'en irai puisque j'ai tout
Si je t'aime
Si je t'aime
Et que tu m'aimes
Puisque l'amour nous ressemble
Bien plus qu'il ne semble
Laissons-nous prendre
Sans nous défendre
Qu'on soit faits ou pas l'un pour l'autre
Quand l'amour est là, on se donne l'un à l'autre
Et ça nous dépasse
Une histoire de coeur que personne n'efface
L'amour est un don
Jamais une question
Qu'importe où ça mène
On s'aimera quand même
[bis]
On s'aimera quand même
Qu'importe où ça mène
Qu'importe où ça mène
On s'aimera quand même
On s'aimera quand même
Qu'importe où ça mène
Qu'importe où ça mène
On s'aimera quand même
On s'aimera quand même
Qu'importe où ça mène
Qu'importe où ça mène
On s'aimera quand même
Author's comments:





On s'aimera quand même" tradução
Pas sans toi, jamais plus sans toi
mas sem a ti, jamais, mais sem você
Plus d'amour si ce n'est pas toi
mais que o amor, isso é você
Qui me le donnes
que me dou
Toi ou personne
você ou alguém

Mes nuits, mes jours, je les passé
minhas noites, meus dias, eu passo
Comme s'il n'y avait au monde aucune place
como se tivesse no mundo algum lugar
Loin de toi
longe de ti
Nulle part pour moi
sem parte para mim

C'est cet amour qui nous rassemble
é esse o amor que nos une
Une envie de vaincre ensemble
um desejo de superar juntos
L'irréversible
o irreversível
Impossible
impossível

Qu'on soit faits ou pas l'un pour l'autre
isso se faz algo por um outro
Quand l'amour est là, on se donne l'un à l'autre
quando o amor está lá, onde se doa a um outro
Et ça nous dépasse
e isso se passa
Une histoire de peau, un frisson qui passe
uma história de pele um tremor que passa
L'amour est un don
o amor é um dom
Jamais une question
jamais uma questão
Qu'importe où ça mène
que impota onde isso leve
On s'aimera quand même
que se ama quando isso levar
Puisque l'amour est plus fort que nous
por isso o amor é mais forte que nós
Puisqu'il nous conduit à tout
por isso que nos conduzimo a tudo
Suivons-le
sem suporte
Tant qu'on peut
tanto que se pode
Avec toi n'importe où
contigo que importa onde
Je m'en irai puisque j'ai tout
eu irei onde eu sou tudo
Si je t'aime
se eu te amo
Si je t'aime
se eu te amo
Et que tu m'aimes
e que você me ame
Puisque l'amour nous ressemble
por isso o amor nos leva
Bien plus qu'il ne semble
bem ais que isso se parece

Laissons-nous prendre
deixe-nos que nos leve
Sans nous defender
sem nos defendermos
Qu'on soit faits ou pas l'un pour l'autre
que seja feito por um outro
Quand l'amour est là, on se donne l'un à l'autre
Et ça nous dépasse
Une histoire de coeur que personne n'efface
uam his´toria de cora~ção de uma pessoa que se faz
L'amour est un don
o amor é um dom
Jamais une question
jamais uma questão
Qu'importe où ça mène
que se importa onde se leve
On s'aimera quand meme
que se mama quando memso
[bis]
On s'aimera quand meme
que se importa onde isso leve
Qu'importe où ça mène
que se impornta onde sisso leve
Qu'importe où ça mène
que se importa onde isso leve
On s'aimera quand meme
qeu se importa onde isso leve
On s'aimera quand meme
que se importa inde isso leve
Qu'importe où ça mène
que se importa onde isso leve
Qu'importe où ça mène
que se imponta onde isso leva
On s'aimera quand meme
que se maam quando mesmo
On s'aimera quand meme
onde se importa quando mesmo
Qu'importe où ça mène
Qu'importe où ça mène
que se importe onde isso leva
On s'aimera quand meme
onde se ama como assim mesmo



Sofia Essaidi-Bien Après L'Au-Delà


Sofia Essaidi - Bien après l'au-delà por umusic





Bien Après L'Au-Delà
Sofia Essaidi

l'amour
C'est bien au delà
Au delà de la vie
Au delà de l'oublie, qu'on nous a promis

Rien ne nous est interdit quand il s'agit d'espérance
Bien après, l'au delà

Refrain :

On aura le droit, de s'aimer encore
On aura le choix, de revenir encore
Recommencer, jamais renoncer
De se retrouver au-delà
Bien après, l'au-delà

C'est inscrit dans nos regards
Dans les lignes de nos mains
Qu'on se reverra
Au-delà de nos croyance
Au-delà du silence
Dans un coeur immense

Rien n'est jamais defini quand il s'agit d'existence
Bien après, l'au delà

Refrain :

On aura le droit, de s'aimer encore
On aura le choix, de revenir encore
Et recommencer, jamais renoncer
De se retrouver au-delà
Bien après, l'au-delà

Et le si peu est tellement, semblable et différent
Tout en même temps

Rien ne s'ra fini
Tant qu'il s'agit d'être ensemble

Refrain :

On aura le droit, de s'aimer encore
On aura le choix, de revenir encore
Recommencer, jamais renoncer
De se retrouver au-delà
On aura le droit, de s'aimer encore
On aura le choix, de devenir plus fort
Et recommencer, jamais renoncer
De se retrouver au-delà
Bien après, l'au-delà








tradução

Bien Après L'Au-Delà
Sofia Essaidi

l'amour
C'est bien au delà
Au delà de la vie
Au delà de l'oublie, qu'on nous a promis

Rien ne nous est interdit quand il s'agit d'espérance
Bien après, l'au delà

Refrain :

On aura le droit, de s'aimer encore
On aura le choix, de revenir encore
Recommencer, jamais renoncer
De se retrouver au-delà
Bien après, l'au-delà

C'est inscrit dans nos regards
Dans les lignes de nos mains
Qu'on se reverra
Au-delà de nos croyance
Au-delà du silence
Dans un coeur immense

Rien n'est jamais defini quand il s'agit d'existence
Bien après, l'au delà

Refrain :

On aura le droit, de s'aimer encore
On aura le choix, de revenir encore
Et recommencer, jamais renoncer
De se retrouver au-delà
Bien après, l'au-delà

Et le si peu est tellement, semblable et différent
Tout en même temps

Rien ne s'ra fini
Tant qu'il s'agit d'être ensemble

Refrain :

On aura le droit, de s'aimer encore
On aura le choix, de revenir encore
Recommencer, jamais renoncer
De se retrouver au-delà
On aura le droit, de s'aimer encore
On aura le choix, de devenir plus fort
Et recommencer, jamais renoncer
De se retrouver au-delà
Bien après, l'au-delà

Sofia Essaidi- Une Autre Vie - Cléopâtre, la dernière reine d'Egypte




Cléopâtre La Dernière Reine D'egypte
Année de sortie : 2008
Paroles Une autre vie
Je ne crois pas au destin,
Mais que tout peut changer,
Qui sait ce que demain peut réserver ?

Je ne crois pas au hasard,
Mais que tout est écrit,
Comme il n'y a pas d'histoire que l'on choisis,

On peut vouloir une autre vie mais,
Il faudra laisser faire le temps,
Nous rapprocher, nous apprivoiser,
On sait que ça prendra du temps,
Pour avancer,
Pour approcher l'éternité,

Je sais pourquoi on est là,
Je sais qu'on se ressemble,
Demain il nous faudra marcher ensemble,

Je sais mes failles, mes envies,
Et le goût des regrets,
Quitte à payer le prix je te suivrais,

Un peut rêver d'une autre vie mais,
Il faudra laisser faire le temps,
Nous rapprocher, nous apprivoiser,
On sait que ça prendra du temps,
Pour avancer, pour l'éternité,

Il faudra te donner du temps,
Et patienter pour s'abandonner,
On sait que ça prendra du temps,
Et tout s'apprend,
On a pour nous l'éternité.

tradução

Cleopatra
Cléopâtre La Dernière Reine D'egypte
Je ne crois pas au destin,
eu não acredito em destino
Mais que tout peut changer,
mas tudo pode mudar
Qui sait ce que demain peut réserver ?
quem sabe se isso que o amanhça pode reservar

Je ne crois pas au hasard,
eu não creio no acaso
Mais que tout est écrit,
mas tudo está escrito
Comme il n'y a pas d'histoire que l'on choisis,
como não há história que se escolha

On peut vouloir une autre vie mais,
se pode querer uma outra vida, mas
Il faudra laisser faire le temps,
vai desejar deixar o tempo,
Nous rapprocher, nous apprivoiser,
nos aproxima, nos aprisiona
On sait que ça prendra du temps,
se sabe que isso segura o tempo
Pour avancer,
por avançar,
Pour approcher l'éternité,
por aproximar da eternidade

Je sais pourquoi on est là,
eu sei porque está lá
Je sais qu'on se ressemble,
eu sei que isso se parece
Demain il nous faudra marcher ensemble,
amanhã nos deseja marcar juntos

Je sais mes failles, mes envies,
eu sei de minhas falhas, meus desafios
Et le goût des regrets,
e o gosto do amnhã
Quitte à payer le prix je te suivrais,
aproxima de pagar o preço e voc~e sobreviverá

Un peut rêver d'une autre vie mais,
Il faudra laisser faire le temps,
Nous rapprocher, nous apprivoiser,
On sait que ça prendra du temps,
Pour avancer, pour l'éternité,

Il faudra te donner du temps,
e te darpa tempo
Et patienter pour s'abandonner,
e se pacientar por se abandonar
On sait que ça prendra du temps,
se sabe que se deseja tempo
Et tout s'apprend,
e tudo aprender
On a pour nous l'éternité.
e por nós a eternidade





Jenifer - Si c'est une ille



Si C'Est Une Ile
Je fais, je fais des réussites
Avec le coeur des hommes
Et je suis soliste
En somme

Je fais, je fais des aquarelles
Des erreurs d'échiquier
J'ai tout le ciel
A rêver

Je veux bien l'enfer
Si c'est une île
Je veux bien l'amour
Si c'est une île
Je veux bien l'enfer
Si c'est une île
Je veux bien l'amour
Si c'est une île

Je fais, je fais bien des patiences
En rêvant d'évasion
Oui c'est Byzance
Au salon

Je fais, je fais bien des retards
Je retiens l'attention
De cette histoire
D'illusion

Je veux bien l'enfer
Si c'est une île
Je veux bien l'amour
Si c'est une île
Je veux bien l'enfer
Si c'est une île
Je veux bien l'amour
Si c'est une île

Dans la vie faut paraît-il
Faut pas s'en faire
J'suis tranquille... tranquille

Je veux bien l'enfer
Si c'est une île
Je veux bien l'amour
Si c'est une île
Je veux bien l'enfer
Si c'est une île
Je veux bien l'amour
Si c'est une île





Si C'Est Une Ile
Je fais, je fais des réussites
eu faço, eu faço que ressurja
Avec le coeur des hommes
com o coração dos homens
Et je suis soliste
eu sou solista
En somme
e somos

Je fais, je fais des aquarelles
eu faço, eu faço as aquarelas
Des erreurs d'échiquier
dos erros do tabuleiro
J'ai tout le ciel
eu tenho todo o céu
A rêver
a sonhar

Je veux bien l'enfer
quero bem o inferno
Si c'est une île
se é uma ilha
Je veux bien l'amou
eu quero bem o amorr
Si c'est une île
se é uma ilha
Je veux bien l'enfer
eu quero bem a febre
Si c'est une île
se é uma ilhar
Je veux bien l'amour
eu quero bem o amor
Si c'est une île
se é uma ilha

Je fais, je fais bien des patiences
eu faço, eu faço, bem as paciências
En rêvant d'évasion
em reter a atenção
Oui c'est Byzance
seim é Bizancio
Au salon
de ilusão

Je fais, je fais bien des retards
eu faço, eu faço bem o atraso
Je retiens l'attention
eu tretenho aatenção
De cette histoire
desta história
D'illusion
de ilusão

Je veux bien l'enfe
eu quero bem a febrr
Si c'est une île
se é uma ilha
Je veux bien l'amour
eu quero bemo amor
Si c'est une île
se é umailha
Je veux bien l'enfer
eu quero bem a febre
Si c'est une île
se é uma ilha
Je veux bien l'amour
eu aquero bem o amaor
Si c'est une île
se é uma ilhar

Dans la vie faut paraît-il
pelo que a vida aparenta
Faut pas s'en faire
falta que se faça
J'suis tranquille... tranquille
eu sout tranquila...tranquila


Je veux bien l'enfe
eu quero bem a febrr
Si c'est une île
se é uma ilha
Je veux bien l'amour
eu quero bemo amor
Si c'est une île
se é umailha
Je veux bien l'enfer
eu quero bem a febre
Si c'est une île
se é uma ilha
Je veux bien l'amour
eu aquero bem o amaor
Si c'est une île
se é uma ilha

Jenifer- Serre moi


Serre-moi
Et crever les murs et les murmures
Je rentre tôt et je te jure
Je t'aime au fur et à l'usure

Se mentir toute seule sans faux-semblants
Mais si seulement comme avant
Je t'aime autant mais moins souvent

S'il faut danser devant les gens
Tes mains remontent mais je descends

{Refrain:}
Serre moi
Si aimer c'est aussi se retenir
Serre moi
Je veux m'enfuir
Serre moi
Etouffe moi d'amour avant le pire
Serre moi
Que je respire

La télé s'éteint et tout se fait
Et je te plains je te plais
Et compter les failles s'il fallait

Dessus les étoiles...
Dessous tout s'étale
Déjà la fin du bal
Un malaise qui pèse dans les malles

Puisqu'on ne part qu'en apparence
Que les souvenirs font la souffrance


tradução; Me abrace

Serre-moi
me abrace
Et crever les murs et les murmures
e rebentar as paredes e os murmúrios
Je rentre tôt et je te jure
eu volto cedo e juro
Je t'aime au fur et à l'usure
eu te amo cada vez mais

Se mentir toute seule sans faux-semblants
se mentir tudo só sem falsas aparências
Mais si seulement comme avant
mas se somente como antes
Je t'aime autant mais moins souvent
eu te amo tanto quemenos frequentemente

S'il faut danser devant les gens
se falta dançar a frente da pessoas
Tes mains remontent mais je descends
tuas mãos sobem mas eu desço

{Refrain:}
Serre moi
me abrace
Si aimer c'est aussi se retenir
se amar assim é também deter
Serre moi
me abrace
Je veux m'enfuir
eu quero fugir
Serre moime abrace
Etouffe moi d'amour avant le pire
me sufoque de amor antes do pior
Serre moi
me abrace
Que je respire
que eu respiro

La télé s'éteint et tout se fait
A TV se paga em tudo o que fez
Et je te plains je te plais te agrado e eu te dou pena
Et compter les failles s'il fallait
e conto as falhas se falha

Dessus les étoiles...
abaixo das estrelas...
Dessous tout s'étale
abaixo de tudo se estende
Déjà la fin du bal
já ao fim do baile
Un malaise qui pèse dans les malles
um mal estar que pesa pelos males

Puisqu'on ne part qu'en apparence
pelo que se parte em aparência
Que les souvenirs font la souffrance
que as lembranças são sofimentos


Jenifer- Ma révolution



Ma Révolution
Jenifer
{Refrain:}
Ma révolution porte ton nom
Ma révolution n'a qu'une seule façon
De tourner le monde
De le changer
Pour toi je ne cesserai jamais de marcher
Ma révolution porte ton nom
J'étais à peu près
Je suis exactement
La femme que j'espérais
Le coeur enfin vivant
Pour toi j'ai soulevé
Un amour de géant
J'ai fait ma guerre
Marqué la terre
Je me suis battue
En ton nom j'ai crié
Sur les toits ma venue
Ma raison d'exister
Je t'aurais voulu
Depuis tellement d'années
Que le temps vienne
Je serais tienne
{Au Refrain}
La nuit mon amour
Je te rêve à côté
A côté de moi
Pour au moins l'éternité
Que ta vie me parcourt
Mais je rêve éveillée
Je suis aux anges
A toi mon ange
{Au Refrain}
Avec toi
Ma vie rêvée
Toi pour m'accompagner
J'ai tout changé
Tout renversé
Et me fait tout un monde
Que j'imagine parfait
T'es ma révolution
{Au Refrain, x2}



Ma Révolution
minha revolução
Jenifer
{Refrain:}
Ma révolution porte ton nom
minha revolução leva o seu nome
Ma révolution n'a qu'une seule façon
miinha revolução não é nenhuma maneira
De tourner le monde
de tornar o mundo
De le changer
de o mudar
Pour toi je ne cesserai jamais de marcher
por você eu não cesso jamais de marchar
Ma révolution porte ton nom
minha revolução leva seu nome
J'étais à peu près
eu estou um pouco perto
Je suis exactement
eu estou exatamente
La femme que j'espérais
a mulher que eu espero
Le coeur enfin vivant
o coração, enfim vivante
Pour toi j'ai soulevé
por você eu estou levantada
Un amour de géant
um amor gigante
J'ai fait ma guerre
eu faço a minha guerra
Marqué la terre
marcada a terra
Je me suis battue
eu me sou batida
En ton nom j'ai crie
e o teu nome eu grito
Sur les toits ma venue
sobre os telhados
Ma raison d'exister
minah razão de existir
Je t'aurais voulu
eu quero
Depuis tellement d'années
depois finalmente de anos
Que le temps vienne
que venha o tempo
Je serais tienne
e serei sua

{Au Refrain}
La nuit mon amour
à noite, meu amor
Je te rêve à cote
eu te sonho próximo
A côté de moi
próximo de mim
Pour au moins l'éternité
pelo menos à eternidade
Que ta vie me parcourt
que a tua vida me percorra
Mais je rêve éveillée
mas eu sonho desperta
Je suis aux anges
eu estou com os anjos
A toi mon ange
a você meu anjo

{Au Refrain}
Avec toi
contigo
Ma vie rêvée
minha vida sonhada
Toi pour m'accompagner
por te acompanhar
J'ai tout changé
eu estou toda mudada
Tout renversé
tudo revertido
Et me fait tout un monde
e me faço um mundo
Que j'imagine parfait
uma imagem perfeita
T'es ma révolution
você é minah revolução
{Au Refrain, x2}


Ma Révolution
minha revolução
Jenifer
{Refrain:}
Ma révolution porte ton nom
minha revolução leva o seu nome
Ma révolution n'a qu'une seule façon
miinha revolução não é nenhuma maneira
De tourner le monde
de tornar o mundo
De le changer
de o mudar
Pour toi je ne cesserai jamais de marcher
por você eu não cesso jamais de marchar
Ma révolution porte ton nom
minha revolução leva seu nome
J'étais à peu près
eu estou um pouco perto
Je suis exactement
eu estou exatamente
La femme que j'espérais
a mulher que eu espero
Le coeur enfin vivant
o coração, enfim vivante
Pour toi j'ai soulevé
por você eu estou levantada
Un amour de géant
um amor gigante
J'ai fait ma guerre
eu faço a minha guerra
Marqué la terre
marcada a terra
Je me suis battue
eu me sou batida
En ton nom j'ai crie
e o teu nome eu grito
Sur les toits ma venue
sobre os telhados
Ma raison d'exister
minah razão de existir
Je t'aurais voulu
eu quero
Depuis tellement d'années
depois finalmente de anos
Que le temps vienne
que venha o tempo
Je serais tienne
e serei sua

{Au Refrain}
La nuit mon amour
à noite, meu amor
Je te rêve à cote
eu te sonho próximo
A côté de moi
próximo de mim
Pour au moins l'éternité
pelo menos à eternidade
Que ta vie me parcourt
que a tua vida me percorra
Mais je rêve éveillée
mas eu sonho desperta
Je suis aux anges
eu estou com os anjos
A toi mon ange
a você meu anjo

{Au Refrain}
Avec toi
contigo
Ma vie rêvée
minha vida sonhada
Toi pour m'accompagner
por te acompanhar
J'ai tout changé
eu estou toda mudada
Tout renversé
tudo revertido
Et me fait tout un monde
e me faço um mundo
Que j'imagine parfait
uma imagem perfeita
T'es ma révolution
você é minah revolução
{Au Refrain, x2}

{Au Refrain, x2}

Natasha St-pier- Les diamants sont solitaires


tradução:

Les diamants sont solitaires
Natasha St-Pier
« esconder original alinhar texto à esquerda texto alinhado à direita
Les diamants sont solitaires
En éteignant les lumières
Pour rendre le monde plus clair
On peut voir sortir de l'ombre
Tous ceux qui brillent, ceux qui encombrent
En mettant le monde en sourdine
Afin de retrouver l'ouïe fine
On peut entendre dans le silence
Tous ceux qui braillent et ceux qui pensent
{Refrain:}
Si chacun brille
A sa manière
Y a des cailloux
partout sur terre
Si chacun brille
A sa manière
Seuls les diamants
Sont solitaires
Seuls les diamants
Sont solitaires
En se retenant de respirer
Pour affiner le sens inné
On peut sentir sur le bitume
Qui s'évapore, et qui parfume
Mettons faim à nos appétits
Pour goûter encore à la vie
On peut croquer jusqu'à la pomme
Ceux qui savourent, ceux qu'empoisonnent
{au Refrain}
En s'isolant dans nos bulles
Pour toucher ce qui nous émule
On peut frôler d'un même geste
Ceux qui aiment, ceux qui détestent
{au Refrain}



tradução:

Les diamants sont solitaires

En éteignant les lumières
procurando as luzes
Pour rendre le monde plus clair
por entredar o mundo mais claro
On peut voir sortir de l'ombre
se pode querer sair das sombras
Tous ceux qui brillent, ceux qui encombrent
tudo aqueilo que se brilha, disso que encobre

En mettant le monde en sourdine
se colcando o mundo em surdina
Afin de retrouver l'ouïe fine
a fim de resgattar o sim final
On peut entendre dans le silence
se pode entender pelo sinlêncio
Tous ceux qui braillent et ceux qui pensent
tudo isso que brilha e isso que se pensa

{Refrain:}
Si chacun brille
a cada brilho
A sa manière
à sua menira
Y a des cailloux
dos seixos
partout sur terre
pela terra
Si chacun brille
a cada brilho
A sa manière
á sua maneira
Seuls les diamants
só os diamantes
Sont solitaires
são solitários
Seuls les diamants
só os diamantes
Sont solitaires
são solitários

En se retenant de respirer
e se pode respirar
Pour affiner le sens inné
por deixar sem nascer
On peut sentir sur le bitumen
se pode sentir como beutme
Qui s'évapore, et qui parfume
qie se evapora e que perfuma

Mettons faim à nos appétits
coloquemos fome nos apetites
Pour goûter encore à la vie
por apreciar também a vida
On peut croquer jusqu'à la pomme
se pode morder até a maçã
Ceux qui savourent, ceux qu'empoisonnent
aquilo qeu se sabe que se comove

{au Refrain}

En s'isolant dans nos bulles
isolando pelas
Pour toucher ce qui nous emule
por tocar isso que nos comove
On peut frôler d'un même geste
um pouco de deum mesmo gesto
Ceux qui aiment, ceux qui détestent

{au Refrain}

Marilou avec Garou- Tu es comme ça



Tu Es Comme Ça

{Refrain:}
Tu es comme ça fier et libre
Tu peux partir là-bas
Mais rien ne t'éloigne jamais
De ce que tu aimes, de ce que tu aimes
Tu es comme ça coeur fidèle
Ton regard se perd parfois
Mais rien ne te fait oublier
De ce que tu aimes, de ce que tu aimes

Alors tu veux redonner, aux fleurs, au ciel, aux gens
Des couleurs qu'ils n'ont plus
Ramener la douceur un peu à ceux qu'ils l'ont perdu
Alors tu veux des musiques du temps des instants d'or pour apaiser le tiens
Quelques notes magiques un mot, un rien pour qu'ils soient bien

{au Refrain}

Alors tu veux caresser leurs coeurs, voler leurs âmes aux frissons de ta voix
Et leurs garder toujours ouverte ta maison et tes bras
Alors tu veux faire cadeau du temps, de l'éternelle, à ceux qui sont partis
Et garder ton sourire enfin pour eux à l'infini
Tu es comme ça passagère, tu peux rêver d'ailleurs,
Mais tous les chemins te ramène

{au Refrain}







você é como isso
Tu Es Comme Ça

{Refrain:}
Tu es comme ça fier et libre
voc~e é como isso, orgulhoso e livre
Tu peux partir là-bas
você pode ir para lá
Mais rien ne t'éloigne jamais
mas nada vai longe demais
De ce que tu aimes, de ce que tu aimes
do que você ama, do que você ama
Tu es comme ça coeur fidèle
você é como assim coração fiel
Ton regard se perd parfois
teu olhar se perdem por vezes
Mais rien ne te fait oublier
mas nada te faz esquecer
De ce que tu aimes, de ce que tu aimes
disso que você ama, disso que você ama

Alors tu veux redonner, aux fleurs, au ciel, aux gens
então você quer reotrnar, às flores, ao céu, às pessoas
Des couleurs qu'ils n'ont plus
pelas cores que já não são mais
Ramener la douceur un peu à ceux qu'ils l'ont perdu
trazer a doçura, um pouco àqueles que foram perdidas
Alors tu veux des musiques du temps des instants d'o
então você quer as músicas do tempos, dos intantes
r pour apaiser le tiens
por apaziguar o que você tem

Quelques notes magiques un mot, un rien pour qu'ils soient bien
algumas notas mágicas uma palavra, um nada que são belas

{au Refrain}

Alors tu veux caresser leurs coeurs, voler leurs âmes
então você quer acariciar os corações, roubar a s suas almas
aux frissons de ta voix
aos calafrios de tua voz
Et leurs garder toujours ouverte ta maison et tes Brás
e manter sempre aberta a casa e os teus braços
Alors tu veux faire cadeau du temps, de l'éternelle, à
então você quer fazer o tempo, doa eterna partida
ceux qui sont partis
isso que se partiu
Et garder ton sourire enfin pour eux à l'infini
e olhar e sorrir enfim pelo que é infinito
Tu es comme ça passagère, tu peux rêver d'ailleurs,
voc~e é como isso passageiro, que pode lembrar de outros
Mais tous les chemins te ramène
mas teus caminhos te seguram

{au Refrain}