Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

quarta-feira, 24 de agosto de 2011

Sofia Essaidi-Tou sera stratagème-Cléopâtre



"Tout sera stratagème"

Tous nos rêves se retrouvent un jour
Sur le chemin qu'on a tracé
Mais les pages de ce livre
On les vit bien avant qu'elles s'écrivent

Peur de rien – j'ai peur de personne
Que chacun me prenne comme je me donne
Peur de rien – j'ai peur de personne
Que chacun s'en tienne à ce que je donne

Je sais bien, moi, ce qui me va
Je ne tiens qu'à ce qui me revient
Je sais bien, moi, ce qui s'en va
Je ne veux rien que ce qui est à moi

Tout sera stratagème
S'il me résiste
Tout sera stratégie
S'il m'aime
[bis]

Ce sera pour la vie – même après
Ce sera à la vie ou jamais

Je peux tout faire – même des erreurs
Tu peux tout prendre mais pas mon coeur
Je peux tout faire – même des erreurs
Tout peut s'apprendre – ça me fait pas peur

Je pourrais plaire au monde entier
Je peux me rendre et tout garder
Je pourrais plaire au monde entier
Mais qui sait se rendre doit s'en méfier

Tout sera stratagème
S'il me résiste
Tout sera stratégie
S'il m'aime
[bis]

S'il m'aime

Tout sera stratagème
S'il me résiste
Tout sera stratégie
Oh s'il m'aime

Tout sera stratagème
Si si si si... s'il me résiste
Tout sera stratégie
S'il m'aime


tradução
Tout sera stratagème
tudo sera estratagema


Tous nos rêves se retrouvent un jour
Todos os sonhos se renovam um dia
Sur le chemin qu'on a trace
sobre o caminho que se traça
Mais les pages de ce livre
Mas as páginas desse livro
On les vit bien avant qu'elles s'écrivent
Onde bem antes que eles foram escritos

Peur de rien – j'ai peur de personne
medo de nada- eu temo alguém
Que chacun me prenne comme je me donne
que algo me tome como eu me dou
Peur de rien – j'ai peur de personne
medo de nada eu temo alguém
Que chacun s'en tienne à ce que je donne
que cada se tem a isso que eu dou

Je sais bien, moi, ce qui me va
eu sei bem, isso que ma parte
eu sei bem, a mim isso que me vai
Je ne tiens qu'à ce qui me revient
eu não tenho isso que me
Je sais bien, moi, ce qui s'en va
eu sei bem, isso que me leva
Je ne veux rien que ce qui est à moi
eu não quero nada que isso quem vem a mim

Tout sera stratagem
tudo sera um eestratagema
Si si si si... s'il me resiste
se, se ,se, se.... se me resiste
Tout sera stratégie
tudo sera um estratagema
S'il m'aime
se ele me ama [bis]

Ce sera pour la vie – même après
isso será pela vida-mesmo depois
Ce sera à la vie ou jamais
isso será para a vida onde nunca

Je peux tout faire – même des erreurs
eu posso tudo-mesmo os erros
Tu peux tout prendre mais pas mon coeur
você pode tudo tomar mas não o meu coração
Je peux tout faire – même des erreurs
eu posso tudo fazer mesmo dos erros
Tout peut s'apprendre – ça me fait pas peur
tudo pode se aprender- isso que me dá medo

Je pourrais plaire au monde entier
eu posso agradar ao mundo inteiro
Je peux me rendre et tout garder
eu posso ir e tudo guardar
Je pourrais plaire au monde entier
eu posso agradar ao mundo inteiro
Mais qui sait se rendre doit s'en méfier
mas quem save se deve desconfiar

Tout sera stratagem
tudo sera um eestratagema
Si si si si... s'il me resiste
se, se ,se, se.... se me resiste
Tout sera stratégie
tudo sera um estratagema
S'il m'aime
se ele me ama [bis]

S'il m'aime
se ele me ama

Tout sera stratagem
tudo sera um estratagema
S'il me résiste
se ele me resistir
Tout sera stratégie
tudo sera um estratagema
Oh s'il m'aime
Oh, se ele me ama

Tout sera stratagem
tudo sera um eestratagema
Si si si si... s'il me resiste
se, se ,se, se.... se me resiste
Tout sera stratégie
tudo sera um estratagema
S'il m'aime
se ele me ama

Nenhum comentário:

Postar um comentário