Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

quarta-feira, 24 de agosto de 2011

Natasha ST-pier-à chacun son Histoire




À chacun son histoire

Jamais personne n'imposera le chemin
J'vais pas m'laisser faire
Jamais personne ne lèvera mes matins
C'est mon affaire
Jamais personne ne lira mon étoile
C'est à moi de prévoir
Jamais personne ne forcera ma foi
C'est à moi d'y croire
Jamais personne n'imposera sa loi
C'est à moi de vouloir
Jamais personne n'abordera mes voiles
C'est à moi d'savoir
Il faut pouvoir découvrir soi-me
C'qui donne un sens à la vie
Avant d'ressentir en soi-me
Tout c'qui s'passe ici, ici
Faut savoir bien conduire ses reves
Au chemin de ses envies
Avant d'les faire courir sans treve
Par là, par ici
Décoller s'envolerÀ se bruler les ailes
Pour traverser le ciel
Pour écrire son histoire
Décoller, décoller, s'envolerÀ se brûler les ailesÀ chacun son histoireÀ chacun son histoire
Jamais personne n'imposera le chemin
J'vais pas m'laisser faire
C'est à chacun de construire sa mémoire
Selon ses souvenirs
Décoller s'envoler
À se bru ler les ailes
Pour traverser le ciel
Pour écrire une histoire
Décoller, décoller, s'envoler
À se bru ler les ailes
Oui, c'est ça notre histoire
Jamais personne ne lira notre étoile
À chacun son histoire
Jamais personne ne bordera nos voiles
C'est notre histoire



tradução:a cada história sua À chacun son histoire

Jamais personne n'imposera le chemin
jamais uma pessoa se imporá pelo caminho
J'vais pas m'laisser faire
eu vou me abandonar
Jamais personne ne lèvera mes matins
Jamais pessoa me levará pelas manhãs
C'est mon affaire
é meu feito
Jamais personne ne lira mon étoile
jamais pessoa me lerá minha estrela
C'est à moi de prévoir
é para me prever
Jamais personne ne forcera ma foi
jamais alguém me forçará minha fpe
C'est à moi d'y croire
para mim por crer
Jamais personne n'imposera sa loi
jamais alguém vai me impor uma lei
C'est à moi de vouloir
é a minha vontade
Jamais personne n'abordera mes voiles
jamais alguém abordarpa as minhas vontades
C'est à moi d'savoir
é para eu saber
Il faut pouvoir découvrir soi-me
falta poder para descobrir a si mesma
C'qui donne un sens à la vie
que domina os sentidos para a a vida
Avant d'ressentir en soi-me
antes de se ressentir
Tout c'qui s'passe ici, ici
tudo que se passa aqui, aqui
Faut savoir bien conduire ses reves
Au chemin de ses envies
ao caminho de seu
Avant d'les faire courir sans treve
a frente que se faça corer às trevas
Par là, par ici
para lá, para aqui
Décoller s'envolerÀ se bruler les ailes
decolar, se envolver, se cobrir pelas asas
Pour traverser le ciel
por atravessar o céu
Pour écrire son histoire
por escrever uma história
Décoller, décoller, s'envolerÀ se brûler les ailesÀ chacun son histoireÀ chacun son histoire
decolar, decolar, se envolver, se cobrir das asas, a cada hitória, a cada história sua
Jamais personne n'imposera le chemin
jamais alguém me imporá pelo caminho
J'vais pas m'laisser faire
eu vou me abandonar
C'est à chacun de construire sa mémoire
é a cada um construir a sua memória
Selon ses souvenirs
de suas lembranças
Décoller s'envoler
decolar se envolver
À se bru ler les ailes
á sombra das asas
Pour traverser le ciel
por atravessar o céu
Pour écrire une histoire
por escrever uma história
Décoller, décoller, s'envoler
decolar, decolar, se envolver
À se bru ler les ailes
à sombra das asas
Oui, c'est ça notre histoire
sim, é a nossa hitória
Jamais personne ne lira notre étoile
jamais alguém vai me ler como uma estrela
À chacun son histoire
a cada história sua
Jamais personne ne bordera nos voiles
jamais alguém abordará as minahs vontades
C'est notre histoire
é a nossa história

Nenhum comentário:

Postar um comentário