Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

quarta-feira, 24 de agosto de 2011

Natasha St-pier- Les diamants sont solitaires


tradução:

Les diamants sont solitaires
Natasha St-Pier
« esconder original alinhar texto à esquerda texto alinhado à direita
Les diamants sont solitaires
En éteignant les lumières
Pour rendre le monde plus clair
On peut voir sortir de l'ombre
Tous ceux qui brillent, ceux qui encombrent
En mettant le monde en sourdine
Afin de retrouver l'ouïe fine
On peut entendre dans le silence
Tous ceux qui braillent et ceux qui pensent
{Refrain:}
Si chacun brille
A sa manière
Y a des cailloux
partout sur terre
Si chacun brille
A sa manière
Seuls les diamants
Sont solitaires
Seuls les diamants
Sont solitaires
En se retenant de respirer
Pour affiner le sens inné
On peut sentir sur le bitume
Qui s'évapore, et qui parfume
Mettons faim à nos appétits
Pour goûter encore à la vie
On peut croquer jusqu'à la pomme
Ceux qui savourent, ceux qu'empoisonnent
{au Refrain}
En s'isolant dans nos bulles
Pour toucher ce qui nous émule
On peut frôler d'un même geste
Ceux qui aiment, ceux qui détestent
{au Refrain}



tradução:

Les diamants sont solitaires

En éteignant les lumières
procurando as luzes
Pour rendre le monde plus clair
por entredar o mundo mais claro
On peut voir sortir de l'ombre
se pode querer sair das sombras
Tous ceux qui brillent, ceux qui encombrent
tudo aqueilo que se brilha, disso que encobre

En mettant le monde en sourdine
se colcando o mundo em surdina
Afin de retrouver l'ouïe fine
a fim de resgattar o sim final
On peut entendre dans le silence
se pode entender pelo sinlêncio
Tous ceux qui braillent et ceux qui pensent
tudo isso que brilha e isso que se pensa

{Refrain:}
Si chacun brille
a cada brilho
A sa manière
à sua menira
Y a des cailloux
dos seixos
partout sur terre
pela terra
Si chacun brille
a cada brilho
A sa manière
á sua maneira
Seuls les diamants
só os diamantes
Sont solitaires
são solitários
Seuls les diamants
só os diamantes
Sont solitaires
são solitários

En se retenant de respirer
e se pode respirar
Pour affiner le sens inné
por deixar sem nascer
On peut sentir sur le bitumen
se pode sentir como beutme
Qui s'évapore, et qui parfume
qie se evapora e que perfuma

Mettons faim à nos appétits
coloquemos fome nos apetites
Pour goûter encore à la vie
por apreciar também a vida
On peut croquer jusqu'à la pomme
se pode morder até a maçã
Ceux qui savourent, ceux qu'empoisonnent
aquilo qeu se sabe que se comove

{au Refrain}

En s'isolant dans nos bulles
isolando pelas
Pour toucher ce qui nous emule
por tocar isso que nos comove
On peut frôler d'un même geste
um pouco de deum mesmo gesto
Ceux qui aiment, ceux qui détestent

{au Refrain}

Nenhum comentário:

Postar um comentário