Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

quarta-feira, 3 de agosto de 2011

Shy'm- Prendre l'air




Prendre L'air

Oh ses yeux qui me dévorent
La rage au ventre

Ma colère est palpable
Glissant t'elle la pente
Se doigt qui me pointe
Quand plus rien ne vas
On sait très bien comment sa finira

Mais qui de nous
Fera le premier pas
Parfois j'ai peur de nous
Quand on est aussi bas
Quand ta rien on ferme tout
On l'accepte par-dessus tout
On ne lâche pas, lâche pas

Y'a comme une étincelle
Dans le ciel se soir
Je sens trembler la terre
L'apocalypse est se soir
On semble parti pour la guerre
Parti pour la guerre
On devrait prendre la temps de se calmer

Y'a comme une étincelle
Dans le ciel se soir
Je sens trembler la terre
L'apocalypse est se soir
On semble parti pour la guerre
Parti pour la guerre
On devrait prendre le temps de se calmer, prendre le temps
D'aller prendre l'air, l'aiiir

Dans ses mots qui me reviennent
Dans ces rendez vous
Qui sera le plus mesquin
Qui sera le plus fou
Aussi belle qui enfle tout
Cracher le venins
On sait pourtant que sa ne mène a rien

Mais qui de nous
Fera le premier pas
Parfois j'ai peur de nous
Quand on est aussi bas
Quand ta rien on ferme tout
On l'accepte par dessus tout
On ne lâche pas, lâche pas

Y'a comme une étincelle
Dans le ciel se soir
Je sens trembler la terre
L'apocalypse est se soir
On semble parti pour la guerre
Parti pour la guerre
On devrait prendre le temps de se calmer

Y'a comme une étincelle
Dans le ciel se soir
Je sens trembler la terre
L'apocalypse est se soir
On semble parti pour la guerre
Parti pour la guerre
On devrait prendre le temps de se calmer, prendre le temps
D'aller prendre l'air, l'aiiir….





tradução: tomar ar
Prendre L'air


Oh ses yeux qui me dévorent
Oh, seus olhos que me devoram
La rage au ventre
a raiva no ventre

Ma colère est palpable
minha cólera está na pálpebra
Glissant t'elle la pente
escorregadio pelo tato
Se doigt qui me pointe
os dedos que me apontam
Quand plus rien ne vas
quando não mais vai
On sait très bien comment sa finira
se sabe muito bem como se acaba

Mais qui de nous
mas quem de nós
Fera le premier pás
será o primeiro
Parfois j'ai peur de nous
às vezes eu temos por nós
Quand on est aussi bas
quando se está tão baixo
Quand ta rien on ferme tout
quando nada se decha de tudo
On l'accepte par-dessus tout
se acieta abaixo de tudo
On ne lâche pas, lâche pas
sobre o que não se deixa, não se deixa

Y'a comme une étincelle
é como uma faísca
Dans le ciel se soir
pelo céu dessa noite
Je sens trembler la terre
e sem tremer a terra
L'apocalypse est se soir
o apocalipse dessa noite
On semble parti pour la guerre
se parece partir para uma guerra
Parti pour la guerre
partir para uma guerra
On devrait prendre la temps de se calmer
se deve aproveitar o tempo a se acalmar

Y'a comme une étincelle
é como uma faísca
Dans le ciel se soir
pelo céu dessa noite
Je sens trembler la terre
eu sinto tremer a terra
L'apocalypse est se soir
o apocalipse dessa noite
On semble parti pour la guerre
se parece partir para uma guerra
Parti pour la guerre
partir para uma guerra
On devrait prendre e temps de se calmer, prendre e temps
se deve tomar tempo e tempo para se acalmar, e tempo
D'aller prendre l'air, l'aiiir
de tomar ar,, ar. arrrrr

Dans ses mots qui me reviennent
de tudo que me parece
Dans ces rendez vous
destes encontros
Qui sera le plus mesquin
que será
Qui sera le plus fou
que será mais mesquinho
Aussi belle qui enfle tout
também
Cracher le venins
On sait pourtant que sa ne mène a rien

Mais qui de nous
Fera le premier pas
Parfois j'ai peur de nous
Quand on est aussi bas
Quand ta rien on ferme tout
On l'accepte par dessus tout
On ne lâche pas, lâche pas

Y'a comme une étincelle
é como uma faísca
Dans le ciel se soir
pelo céu dessa noite
Je sens trembler la terre
e sem tremer a terra
L'apocalypse est se soir
o apocalipse dessa noite
On semble parti pour la guerre
se parece partir para uma guerra
Parti pour la guerre
partir para uma guerra
On devrait prendre la temps de se calmer
se deve aproveitar o tempo a se acalmar

Y'a comme une étincelle
é como uma faísca
Dans le ciel se soir
pelo céu dessa noite
Je sens trembler la terre
eu sinto tremer a terra
L'apocalypse est se soir
o apocalipse dessa noite
On semble parti pour la guerre
se parece partir para uma guerra
Parti pour la guerre
partir para uma guerra
On devrait prendre e temps de se calmer, prendre e temps
se deve tomar tempo e tempo para se acalmar, e tempo
D'aller prendre l'air, l'aiiir
de tomar ar,, ar. arrrrr

Nenhum comentário:

Postar um comentário