Musique de France
Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com
sábado, 17 de setembro de 2011
Francoise Hardy - Il est de choses
Francoise Hardy - Il Est Des Choses por antonychris
Il est des choses que l'on ne voudrait pas
Qu'un jour peut-être, tu découvriras
Tu comprendras, avec les années
Qu'un tel amour ne pouvait pas durer
Tout fait si mal quand on aime
Et tu auras de la peine
Mais quand je serais loin
Passera ton chagrin
Ce sont des choses qui finiront un jour
Par tout gâcher et pourtant, mon amour
Dis-toi toujours que je t'ai aimé
Même si c'est moi qui dois te quitter
Je souffrirai plus que toi
Ne fait pas ces yeux là
Je sais que tu m'en veux déjà
Dis-toi toujours que je t'ai aimé
Même si c'est moi qui te fais pleurer
Je souffrirai plus que toi
Ne fais pas ces yeux là
Je sais que tu m'en veux déjà.
tradução há coisas
Há coisas que não teríamos
que um dia talvez, você vai descobrir
Você vai compreender, com os anos
Que tal amor não pode durar
Tudo dói muito quando você ama
E obter a pena de
Mas quando estou longe
passará a sua dor
Estas são coisas que acabarão um dia
Para estragar tudo e ainda assim o meu amor
Diga-se que eu sempre te amei
Mesmo que seja eu quem devo deixá-lo
Eu vou sofrer mais do que você
Não aqueles olhos
Eu sei que você quer que eu já
Diga-se que eu sempre te amei
Mesmo que seja eu quem fazer você chorar
Eu vou sofrer mais do que você
Não olhe à queles olhos lá
Eu sei que você me quer agora.
Procurar Enviar vídeos Teclado virtual Françoise Hardy, Message Personnel
"Message personnel" por juanfrance
{parlé:}
Au bout du téléphone, il y a votre voix
Et il y a des mots que je ne dirai pas
Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire
Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres
Je voudrais vous les dire
Et je voudrais les vivre
Je ne le ferai pas,
Je veux, je ne peux pas
Je suis seule à crever, et je sais où vous êtes
J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître
Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien
Je voudrais arriver, je reste, je me déteste
Je n'arriverai pas,Je veux, je ne peux pas
Je devrais vous parler,
Je devrais arriver
Ou je devrais dormir
J'ai peur que tu sois sourd
J'ai peur que tu sois lâche
J'ai peur d'être indiscrète
Je ne peux pas vous dire que je t'aime peut-être
{chanté:}
Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne crois pas que tes souvenirs me gênent
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
Et si ce jour-là tu as de la peine
A trouver où tous ces chemins te mènent
Viens me retrouver
Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense à moi
Pense à moi
Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne le considère pas comme un problème
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
N'attends pas un jour, pas une semaine
Car tu ne sais pas où la vie t'emmène
Viens me retrouver
Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense à moi
Pense à moi.
Mais si tu...
traduçãoÇ mensagem pessoal
Parte falada]
Ao fim do telefone tem a sua voz
E tem as palavras que eu não digo
Todas essas palavras que assustam quando não fazem sorrir,
Que existem em tantos filmes, musicas e livros.
E eu quero dizê-las
Gostaria de vivê-las,
Mas não farei isso.
Eu quero, mas não posso.
Estou só, a morrer, só, e eu sei onde você está
Eu chegarei, espere-me, nós vamos nos conhecer
Prepare seu tempo, pra você tenho todo o meu
Eu queria chegar, mas eu fico, me detesto
Eu não chegarei; eu quero mas não posso.
Eu devia te dizer,
Deveria chegar ai
Ou deveria adormecer?
Tenho medo que você esteja surdo,
Tenho medo que você tenha se perdido,
Tenho medo de parecer indiscreta,
Eu não posso dizer que te amo, às vezes...
[Parte cantada]
Mas se um dia você acreditar que ainda me ama
Não pense que as suas lembranças me impedem;
E corra, corra, até perder o fôlego
Venha me reencontrar.
Se um dia você acreditar que ainda me ama,
E se nesse dia você estiver sofrendo
Por descobrir que todos os outros caminhos não te levam a lugar nenhum,
Venha me encontrar.
Se o desgosto da vida te vir
Se a indiferença da vida, se instala em ti
Pense em mim;
Pense em mim.
Mas se um dia você acreditar que ainda me ama
Não considere isso como um problema;
Corra, corra, até perder o fôlego
E venha me encontrar.
Se um dia você acreditar que ainda me ama
Não espere nenhum dia, nem uma semana se quer,
Porque você não sabe onde a vida pode te levar;
Venha me encontrar.
Se por acaso o desgosto da vida te acercar,
Se a indiferença da vida se instalar em você,
Pense em mim;
Pense em mim... Parte falada]
Françoise Hardy - Ma jeunesse fout l'camp
Ma jeunesse fout l'camp tout au long d'un poème
Et d'une rime ? l'autre, elle va bras ballants
Ma jeunesse fout l'camp ? la morte fontaine
Et les coupeurs d'osier moissonnent mes vingt ans
Nous n'irons plus au bois, la chanson du poète
Le refrain de deux sous, les vers de mirliton
Qu'on chantait en r?vant aux gar?ons de la f?te
J'en oublie jusqu'au nom, j'en oublie jusqu'au nom
Nous n'irons plus au bois chercher la violette
La pluie tombe aujourd'hui qui efface nos pas
Les enfants ont pourtant des chansons plein la t?te
Mais je ne les sais pas, mais je ne les sais pas
Ma jeunesse fout l'camp sur un air de guitare
Elle sort de moi-même, en silence ? pas lents
Ma jeunesse fout l'camp, elle a rompu l'amarre
Elle a dans ses cheveux les fleurs de mes vingt ans
Nous n'irons plus au bois, voici venir l'automne
J'attendrai le printemps en effeuillant l'ennui
Il ne reviendra plus et si mon coeur frissonne
C'est que descend la nuit, c'est que descend la
tradução
minha juventude me escapa através dos poemas
De uma rima? verso a outro, ela baila nos braços
minha juventude me escapa na fonte seca
E os cortadores de vime devastam meus vinte anos.
Não iremos mais às árvores, a canção do poeta
O refrão de dois centavos, os versos bestas
que se cantam e se sonham pelo rapaz da festa
Que eu esqueça até do nome, que eu esqueci até o nome
Não iremos mais aos campos procurar violetas
Hoje, a chuva cai, apagando nossas pegadas
As crianças, porém, têm a cabeça cheia de canções
Mas eu nem as conheço, mas eu não as conheço
Minha juventude me escapa em uma música de violão
Ela parte de mim mesmo em silêncio, a passos lento
Minha juventude me escapa. Ela rompe as amarras
E carrega nos cabelos as flores dos meus vinte anos
Não iremos mais aos bosques quando chegar o outono
Eu esperarei a primavera enquanto dissolvo as folhas dos problemas
Ele não voltará mais, e se meu coração estremecer
É porque está caindo a noite, é porque está caindo a noite.
Não iremos mais às árvores, não mais juntos
Minha juventude me escapa no ritmo de teus passos
Se você ao menos soubesse como ela se parece com você
Mas você não sabe, mas você nem sabe."
Francoise Hardy -Je veus qu'ill me revienne
Je sais bien pourtant le mal qu'il a pu me faire
Mais c'est lui que j'aime
Je me rappelle aussi tout ce que j'ai déjà souffert
Je veux qu'il revienne
Pour ne plus avoir à souffrir
J'ai cru qu'il valait mieux partir
Sans lui j'ai trop de peine
Je veux qu'il revienne
Je veux qu'il revienne
Car c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Dis-lui pour moi
Dis-lui pour moi
Je me souviens de tous les mensonges qu'il m'a dit
Mais c'est lui que j'aime
De toutes ces filles qu'on a pu voir avec lui
Je veux qu'il revienne
Je suis prête à recommencer
Puisqu'on dit qu'il a des regrets
Puisque c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Je veux qu'il revienne
Car c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Dis-lui pour moi
Dis-lui pour moi
Même si je dois pleurer encore
Même s'il est toujours le plus fort
Puisque c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Je veux qu'il revienne
Car c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Dis-lui pour moi
Je veux qu'il revienne
Car c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Dis-lui pour moi...
tradução eu quero que você volte
Eu sei portanto que ele pode me fazer
Mas é ele que eu amo
Eu me lembro de tudo isso que eu já tive
eu quero que ele volte
por não mais ter que sofrer
eu pensei que seria melhor partir
sem ele eu por demais penada
eu quero que ele volte
Eu quero que ele volte
por isso que ele eu amo
eu quero que ele volte
diga a ele por mim
diga a ele por mim
eu quero que rodas as mentiras que ele me disse
mas é ele que eu amo
de todas as meninas que podem vê-lo
eu quero que ele volte
eu estou pronta a recomeçar
por isso que se diz das lembranças
por issso é ele que eu amo
eu quero que ele volte
eu quero que ele volte
pos isso que eu o amo
eu quero que ele volte
diga-lhe por mim
diga-lhe por mim
mesmo que eu deva chorar também
mesmo que sempre esteja mais distante
por isso que eu o amo
que quero que ele volte
DIGA-LHE POR MIM
que quero que ele volte
por isso que eu o amo
eu quero que ele volte
diga-lhe por mim...
Françoise Hardy- Tous le garçon eles filles
Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c'est qu'être heureux
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et plein d'ennuis
Personne ne murmure je t'aime à mon oreille
Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d'avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d'ennuis
Quand donc pour moi brillera le soleil?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour
Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime.
tradução Todos os meninos e meninas
Todos os meninos e meninas da minha idade
se caminham pelas ruas de dois em dois
Todos os meninos e meninas da minha idade
Sabem bem o que significa ser feliz
E os olhos nos olhos, e de mãos dadas
Vão sem medo de amar amanhã
Sim, mas eu vou sozinha pelas ruas, a alma perdida
Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama
Meus dias como as minhas noites
São semelhantes em todos os aspectos
Sem alegria e cheia de problemas
Não, eu te amo sussurre em meu ouvido
Todos os meninos e meninas da minha idade
fazem juntos planos para o futuro
Todos os meninos e meninas da minha idade
Sabe muito bem o que significa amar
E olho a olho, e de mãos dadas
Vão sem medo de amar amanhã
Sim, mas eu estou indo pelas ruas a única alma em dor
Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama
Meus dias como as minhas noites
São semelhantes em todos os aspectos
Sem alegria e cheia de problemas
Quando é que o sol brilhará para mim?
Como meninos e meninas da minha idade
Eu logo saberia que é o amor?
Como meninos e meninas da minha idade
Gostaria de saber quando chega o dia
Onde os olhos em seus olhos e de mãos dadas
Eu coração feliz sem medo do amanhã
O dia onde não há também qualquer um que me ame
terça-feira, 13 de setembro de 2011
Hèlene Segara- Se te retiens
Je te retiens
Hélène Segara
J'ai serré tes mains
Pour graver ces instants
Porté tes chagrins
Tes peurs d'enfant
J'ai laissé ces riens
Oublié les détails
Si ta vie s'éteint
Si tu as mal
Je serais tout près
Où que tes yeux se posent
L'amour vient nous lier
Je garde entre mes mains
Toutes tes peines
Je serais toujours près
Sur nous je te promets
Tant que tu tiens ma main
Tant que tu tiens ma main
Je me fous du temps
Qu'on veut bien te donner
Si tu veux rester
La vie t'attend
Et chacun des coups
Que tu as reçu sans pleurer
S'efface
Si tu n'oublies jamais
Que partout
Où que tes yeux se posent
L'amour vient nous lier
Je garde entre mes mains
Toutes tes peines
Je serais toujours près
Sur nous je te promets
Tant que tu tiens ma main
Tant que tu tiens ma main
Tant que tu tiens ma main
Je te retiens
Je serais toujours près
Sur nous je te promets
Tant que tu tiens ma main
Je te retiens
Où que mes yeux se posent
L'amour vient nous lier
Tant que tu tiens ma main
Je me souviens
J'ai serré tes mains
Pour chasser le néant
Porté tes chagrins
Tes peurs d'enfant
tradução
Eu agito as mãos
Para gravar esses momentos
Levadas suas tristezas
Seus medos da infância
Deixei nada
Esquecidos detalhes
Se a sua vida vai
Se você se sentir mal
Eu estaria muito perto
Onde quer que os seus olhos de frente para
O amor vem nos unem
Eu mantenho as minhas mãos
Todos os seus problemas
Eu ainda perto
Eu prometo-nos
Contanto que você segure minha mão
Contanto que você segure minha mão
Eu não me importo tempo
Se quiser oferecer
Se você quiser ficar
A vida espera por
E cada golpe
Você recebeu sem chorar
expira
Se você nunca esquece
do que em qualquer
Onde quer que os seus olhos de frente para
O amor vem nos unem
Eu mantenho as minhas mãos
Todos os seus problemas
Eu ainda perto
Eu prometo-nos
Contanto que você segure minha mão
Contanto que você segure minha mão
Contanto que você segure minha mão
Eu vou te lembrar
Eu vou estar sempre perto
Eu te prometo
tanto que você segura minha mão
Eu vou te lembrar
Quando meus olhos caem
O amor vem nos unem
Contanto que você segure minha mão
Lembro-me
Agito as mãos
caçar o nada
levadas as tristezas
Seus medos da infância
Hélene Segara- Tu vas me quiter
Tu Vas Me Quitter
J'ai tatoué ma peau à l'encre de t'aimer
J'ai tatoué le faux pour me cacher le vrai
Arraché aux oiseaux leurs ailes pour te garder
Chassé les marées hautes pour venir te chercher
Tu vas me quitter je le sais, tu vas t'en aller je le sais
Et sur les murs de ma détresse, j'ai l'envie de toi qui mereste
Tu vas me quitter je le sais, tu vas t'en aller je le sais
Mais il faudrait que tu comprennes que ton adieu coule dans mesveines
J'ai avoué ma faute sur du papier glacé
Coupable en quelque sorte d'être par toi blessée
J'ai voulu chasser l'autre au vent de mes secrets
Mais tu conjugues sans faute l'amour à l'imparfait
Mal jugée par tes lois, sans appels ni regrets
J'ai appris sous tes doigts les maux des condamnés
Tu vas me quitter, je le sais
Tu vas t'en aller, je le sais
Et sur les murs de ma détresse, j'ai l'envie de toi qui mereste
Tu vas me quitter, je le sais
Tu vas t'en aller, je le sais
Mais il faudrait que tu comprennes que ton adieu coule dans mesveines
Tu vas me quitter, je le sais
Tu vas t'en aller, je le sais
Mais il faudrait que tu comprennes que ton adieu coule dans mesveines
Tu vas me quitter, je le sais
Tu vas me quitter, je le sais
Elle tu l'aimes
Elle...tu l'aimes...si fort...si fort...
Au point...je sais...que tu serais...perdu sans elle
Elle...tu l'aimes...autant...je crois
Que j'ai...besoin...de toi
Moi...j'enferme
Ma vie...dans ton silence
Elle...tu l'aimes
C'est toute la différence
Elle...tu l'aimes...au point...sûrement
D'avoir...au coeur...un incendie qui s'éternise
Elle...tu l'aimes...et moi...sans toi
En plein...soleil...j'ai froid
Plus...ma peine
Grandit...en ton absence
Plus...tu l'aimes
C'est toute la différence :
Elle...tu l'aimes...si fort...si fort...
Au point...je sais
Que tu pourrais mourir pour elle
Elle...tu l'aimes...si fort...et moi
Je n'aime...toujours...que toi
tradução vocÊ vai me deixar
Você vai me deixar
Eu tatuei minha pele com tinta de te amar
Eu tatuei o falso para esconder a verdade
rasgou as suas asas para mantê-lo
Perseguidas as marés altas para te buscar
Você vai me deixar Eu sei que você está indo embora Eu sei
E nas paredes da minha angústia, eu quero que você merece
Você vai me deixar Eu sei que você está indo embora Eu sei
Mas falta que você compreenda que teu adeus cola em minhas veias
Confessei minha culpa em papel brilhante
De alguma forma culpado de ser ferido por você
Eu queria dirigir o outro no vento dos meus segredos
Mas você conjugado irrepreensível amor imperfeito
Misjudged por suas leis, sem escalas ou arrependimento
Eu aprendi com os dedos doloridos de condenados
Você vai me deixar, eu sei
Você está indo, eu sei
E nas paredes da minha angústia, eu quero que você Meresti
Você vai me deixar, eu sei
Você está indo, eu sei
Mas deveria que você compreendesse que teu adeus cola em minhas veias
Você vai me deixar, eu sei
Você está indo, eu sei
Mas deve fazer entender que a sua despedida é executado em minhas veias
Você vai me deixar, eu sei
Você vai me deixar, eu sei
Você ama isso
... Você ama isso ... tão difícil ... tão difícil ...
Ao ponto ... eu sei ... você estaria perdido sem ele ...
Você a ama ... ... então ... eu acho
Eu preciso de você ... ...
Fecho-me ...
Minha vida ... em seu silêncio
Ela... você ama ...
Essa é toda a diferença
Ela... você ama ... ao ponto ... certamente
Dever... a o coração ... um incêndio que se arrasta
Ela ... você a ama ... e a mim ... sem você
Em pleno sol... Estou com frio
Mais ... minhas dores
Cresce... em sua ausência
Leia mais ... você ama
Essa é a diferença:
Ela ... Você ama... tão difícil ... tão difícil ...
No ponto ... Eu sei
Que você pode morrer por ela
Ela... você ama... tão difícil, e a mim
Eu sempre faço... que você
Hèlene Segara- Oublie-moi
Oublie-moi
Si un jour j'ai froid
Et que tu es tout près
Si tu sens dans ma voix
Planer comme un regret
Si mon rire est muet
Quand tu veux être drôle
Si je n'viens plus pleurer
Au creux de ton épaule
Oublie-moi
Oublie-moi ...
[Refrain:]
Oublie-moi en douceur
Pas de bruit, pas de pleurs
Tu dois chercher ailleurs
C'qui n'est plus dans mon cœur
Oublie-moi sans douleur
Face au temps qui fait peur
Y aura des jours meilleurs
Oublie-moi en douceur
Oublie-moi ...
Si tu me sens ailleurs
Trop souvent en retrait
Et si soudain mon cœur
Fait un bruit qui t'effraie
S'il y a dans mon regard
Un doute qui se dessine
Une envie de départ
Et que tu la devines
Oublie-moi
Oublie-moi ...
[Refrain:]
Oublie-moi sans douleur
Face au temps qui fait peur
Y aura des jours meilleurs
Oublie-moi n'aie pas peur
[x2]
Oublie-moi ... [x3]
tradução: esqueça-me
esqueça-me
Se um dia eu tenho frio
E que você está perto
Se você sente em minha voz
Pairar como um arrependimento
Se meu riso está mudo
Quando você quer ser engraçado
Se eu não venho mais chorar
No oco do teu ombro
Esqueça-me
Esqueça-me...
[Refrão]
Esqueça-me em doçura
Sem barulho, sem choro
Você devia procurar em outro lugar
Isto que não está mais em meu coração
Esqueça-me sem dor
Em frente ao tempo que teme
E terá dias melhores
Esqueça-me em doçura
Esqueça-me...
Se você me sente em outro lugar
Demasiadamente em retirada
E se subitamente meu coração
Faz um barulho que te assusta
Se há em meu olhar
Uma dúvida que se desenha
Uma necessidade de partir
E que você pressente
Esqueça-me
Esqueça-me...
[Refrão]
Esqueça-me sem dor
Em frente ao tempo que teme
Lá terá dias melhores
Esqueça-me, não tenha medo.
Esqueça-me
Esqueça-me
Esqueça-me
segunda-feira, 12 de setembro de 2011
Julie Zenatti Lis dans Mes pensées
Lis Dans Mes Pensées
Julie Zenatti
On ne m'a pas apprit à aimer
Tout ce que je suis j'ai du l'inventer
On ne m'a pas permit de pleurer
Tout ce que je suis me fait vaciller
On m'a juste laissé le coeur mort
A trop oublier sans aucun effort
Chorus:
Lis, lis dans mes pensées
Et viens, viens me chercher
Je ne saurais pas faire
Le premier pas
Lis, lis entre les lignes
N'attends, n'attends pas un signe
Je ne saurais pas
J'ai trop peur de moi
On m'a tant abîmée, mise en pièce
J'ai désespérée que l'amour renaisse
On m'a tellement privée d'oxygène
Que pas un baiser n'adoucit ma peine
Mais quand je sens tes yeux, ta présence
Je rêve que les cieux, m'accordent une chance
Chorus
Lis, lis dans mon passé
Et viens,viens me sauver
Tout au fond de moi
J'ai la place pour toi
Pour toi....
Pour toi
tradução: leia pelos meus pensamentos
Eu não aprendi a amar
Tudo isso que sou eu inventei
não me permitia chorar
Tudo o que eu estou me faz tremer
se deixou o coração morto
e muito esquecido sem algum esforço
Refrão:
Ler, ler minha mente
E venha, venha me resgatar
Eu não posso fazer
O primeiro passo
Leia, leia nas entrelinhas
Não espere, não espere um sinal
Eu não saberia
Estou com muito medo de mim
Eu estava tão danificada, aos pedaços
Eu estou desesperada que o amor renasça
Eu estava tão privada de oxigênio
Que um beijo suaviza minha dor
Mas quando eu sinto os seus olhos, sua presença
Eu sonho com o céu, dê-me uma chance
refrão
Leia, leia no meu passado
E vem, venha me salvar
Tudo no fundo de mim
Eu tenho o lugar para você
Por você ....
por você
Hélène Segara- Mes rêves disaient le veritè
Mes Reves Disaient La Verite
Hélène Segara
Sous le soleil des projecteurs
Venir avec ma peur
Trembler du coeur au bout des cils
Trembler comme sur sur un fil
Portée par la musique
Oser,oser tout vous avouer
Au creux de tous mes oreillers
C'est vous qu'j'imaginais
Mes rêves disaient la vérité
Mes rêves déjà nous rapprochaient
Et me parlaient souvent de nous
De moi qui chanterais pour vous
Mes rêves disaient la vérité
Au creux de tous mes oreillers
J'en ai tellement rêvé
Et cette fois c'est vrai
Quand vos briquets éclairent la salle
Je vois comme des étoiles
D'ici c'est beau si vous saviez
C'est beau à en pleurer
Quand elle deviennent des bravos
Alors à chaque fois
Vos mains ressemblent à des oiseaux
Qui volent autour de moi
refrain ( x2 )
tradução
Sob o sol dos projetores
Vêm com o meu medo
Tremor do coração no final dos cílios
Tremer como sobre um fio
Levado pela música
Ousar, ousar tudo, ter você
pelo vazio, meus travesseiros
É você que eu imaginava
Meus sonhos estavam dizendo a verdade
Meus sonhos nos aproximou
E muitas vezes eu falava para nós
eu que cantava para você
Meus sonhos estavam dizendo a verdade
no vazio meus travesseiros
Eu queria tanto que
E desta vez é verdade
Quando o seu isqueiro ilumina o quarto
Eu vejo como estrelas
A partir daqui é lindo se você soubesse
Isso é belo para chorar
Quando ela se anima
Assim, cada vez
Suas mãos parecem como pássaros
Voando em volta de mim
chorus (x2)
Julie Zenatti- Dans les yeux d'un autre
Sous le maquillage que dessine l'amour, est ce que j'aurai le courage de plaire encore un seul jour.
Si ce n'était pas lui, tout ces mots qu'ont a bu, est ce qu'on me dirait oui ou l'ivresse a-t-elle disparue ?
Est ce qu'on pourrait encore parler de mon sourire et faire de mon corps le premier de ses désires ?
Ce peut-il que l'on m'aime, qu'on pardonne mes fautes est ce que je serai la même dans les yeux d'un autres...
Je ne pense pas à mal, quand mes doutes s'exposent, un sentiment normal quand on est une femme je suppose.
Si jamais je le perd parce qu'on se mord parfois. Est-ce que je pourrais plaire ? Est ce que je pourrais dites moi ?
Est ce qu'on pourrait encore parler de mon sourire et faire de mon corps le premier de ses désires ?
Ce peut-il que l'on m'aime, qu'on pardonne mes fautes est ce que je serai la même dans les yeux d'un autres...
Est-ce qu'on pourrait me suivre pour un regard dans la rue ? Me dire que l'on veux vivre avec moi l'inconnu ?
Qu'on me dise que l'on m'aime, que l'on pardonne mes fautes ...
Est-ce que je serai la même dans les yeux d'un autre ?
Ce peut-il que l'on m'aime, qu'on pardonne mes fautes ...
Est-ce que je serai la même dans les yeux d'un autre ?
tradução Pelos olhos dos outros
Sob a maquiagem que atrai o amor, é isso que tenho a coragem de agradar até mesmo um único dia.
Se não fosse ele, todas estas palavras que um bêbado, é o que eu diria que sim ou embriaguez ela desapareceu?
É o que ainda poderia falar sobre o meu sorriso e fazer o meu corpo o primeiro de seu desejo?
O que podemos amar, nós perdoamos os meus defeitos é que eu vou ser o mesmo nos olhos dos outros...
Eu não acredito no mal, quando as minhas dúvidas expostas, um sentimento natural quando você é uma mulher, suponho eu.
Se algum dia eu perder, porque às vezes morde. É o que eu poderia querer? É o que eu poderia dizer a mim?
É o que ainda poderia falar sobre o meu sorriso e fazer o meu corpo o primeiro de seu desejo?
O que podemos amar, nós perdoamos os meus defeitos é que eu vou ser o mesmo nos olhos dos outros...
Estamos me seguiriam para um olhar na rua? Eu digo que nós queremos viver comigo o desconhecido?
Me diga que você ama, que perdoa os meus pecados ...
Posso ser a mesma aos olhos do outro?
Isso que podemos amar, nós perdoamos os meus pecados ...
Posso ser o mesmo aos olhos do outro?
Julie Zenatti- Princesse
Princesse
Julie Zenatti
Je suis une princesse
Je suis une princesse
Je suis une princesse…
Une robe assassine
Des talons trop grands
Sur ma bouche dessine
Tous mes désirs en brillant
Un parfum me vole
Mon autre, troublant
Cette envie qui me colle
A la folie comme un gant
Même après minuit
En terre inconnue
Danse et je te suis
Comme si j'étais perdue
Loin de ces royaumes
Et ces contes de fée
Toutes mes pages déchirées
Refrian
Moi je suis une princesse
La reine de ma rue
Oui je suis une princesse
Ennemie du temps perdu
Une femme à la recherche
A la recherche d'un aimant
Pour ma peau
Pour danser mille et un tango
Ma robe assassine
Déchirée, se froisse
Sur ma bouche amère
Je voudrais que tu m'embrasses
Nos jambes se croisent
Mon cœur est touché
Nos corps s'apprivoisent
La raison est en danger
Je suis une princesse
Royaume inconnu
Oui je le confesse
C'est un malentendu
Même si la vie blesse
Tous les contes de fées
Laisse moi t'emmener
Refrain
Moi je suis une princesse
La reine de ma rue
Moi je suis une princesse
Ennemie du temps perdu
Une femme à la recherche
A la recherche d'un aimant
Pour ma peau
Pour danser mille et un tango
Je suis une princesse
Carosse avancé
Même si je ne suis pas
Celle des contes de fées
Seule je le confesse
Comme en terre inconnue
Je mets mon cœur à nu
Refrain
Moi je suis une princesse
La reine de ma rue
Oui je suis une princesse
Ennemie du temps perdu
Une femme à la recherche
A la recherche d'un aimant
Pour ma peau
Pour danser mille et un tango
Les Choeurs...
Pour Danser mille et un Tango... x2
tradução>
Eu sou uma princesa
Eu sou uma princesa
Eu sou uma princesa ...
Um vestido de assassino
Saltos muito grandes
sobre minha boca marcada
Todos os meus desejos em brilhantes
Um perfume me rouba
Meu outro preocupante
A cola que eu quero
A loucura como uma luva
Mesmo depois da meia-noite
Em território desconhecido
Dança e eu sou você
Como se eu perdi
Longe dos reinos
E estes contos de fadas
Todas as minhas páginas rasgadas
Refrão
Eu sou uma princesa
A rainha da minha rua
Sim, eu sou uma princesa
Inimigo do Tempo Perdido
Uma mulher em busca
Em busca de um ímã
Para a minha pele
Para dançar um tango e milhas
Meu vestido de assassinatos
Rasgados, dobras
Na minha boca amarga
Eu quero que você me beijar
As pernas cruzadas
Meu coração é tocado
Nossos corpos domados
A razão está em perigo
Eu sou uma princesa
Unidos Desconhecido
Sim, eu confesso
Este é um mal-entendido
Mesmo que a vida dói
Todos os contos de fadas
Deixe-me levá-lo
refrão
Eu sou uma princesa
A rainha da minha rua
Eu sou uma princesa
Inimigo do Tempo Perdido
Uma mulher em busca
Em busca de um ímã
Para a minha pele
Para dançar um tango e milhas
Eu sou uma princesa
leve para a frente
mesmo que eu não seja
Este contos de fadas
só eu confesso
Como terra desconhecida
Eu coloquei meu coração nu
refrão
Eu sou uma princesa
A rainha da minha rua
Sim, eu sou uma princesa
Inimigo do Tempo Perdido
Uma mulher em busca
Em busca de um amante
Para a minha pele
Para dançar mil e um tango
Os Coros ...
Por dançar mil tangos ... x2
Julie Zenatti Site officiel site oficial
http://www.alarecherchedeladiva.com/
très interessant pour tout.
très interessant pour tout.
segunda-feira, 5 de setembro de 2011
Hélène Segara- Je vou te perdrai
Quelle que soit la manière
Dont mes mains te raccrochent
Même si notre univers
Nous garde toujours proches
Je te perdrai
Quelle que soit la lumière
Que j'ai mise à tes pieds
Mes rêves et mes prières
Au fond de moi je sais
Je te perdrai
Je te perdrai
Dans l'un de mes regards
Ici ou quelque part
Mais pas sans le savoir
Je te perdrai
Dans l'un de mes regards
Je te perdrai
Dans l'eau de ma douleur
En bâillonnant mon cœur
Je te perdrai
Tu partiras un jour
Pour un autre visage
Et malgré cet amour
Tu tourneras la Page
Sans un regret
Tu ne me verras pás
Comme un vieil idéal
Un jour tu partiras
Au fond de moi j'ai mal
Je te perdraiJe te perdrai
Dans l'un de mes regards
Ici ou quelque part
Mais pas sans le savoir
Je te perdrai
Dans l'un de mes regards
Je te perdrai
Dans l'eau de ma douleur
En bâillonnant mon cœur
Je te perdrai Je te perdrai
Dans l'un de mes regards
Ici ou quelque part
Mais pas sans le savoir
Je te perdrai
Dans l'eau de ma douleur
En bâillonnant mon cœur
Je te perdrai...je te perdrai
tradução
Aquela que é a maneira
Que você toca as minhas mãos
Mesmo se o nosso universo
Estamos sempre perto
Eu te perco
Aquela que é a luz
Eu coloquei a seus pés
Meus sonhos e orações
Em meu coração eu sei
Eu vou te perder
Eu vou te perder
Em um dos meus olhares
eu vou te perder
Aqui ou em algum lugar
Mas não sem saber
Vou perder
Em um dos meus olhos
Vou perder
Na água da minha dor
Bailando o meu coração
Eu vou te perder
Você vai passar um dia
Em uma outra face
E, apesar de este amor
Você virar a página
Sem um lamento
Você não vai me ver
Como um antigo ideal
Um dia você vai
Em meu coração dói
Eu vou te perder
Eu vou te perder
Em um dos meus olhares
Aqui ou em algum lugar
Mas não sem saber
Vou perder
Em um dos meus olhos
Vou perder
Na água da minha dor
bailando meu coração, Eu vou te perder...
Eu vou te perder
Em um dos meus olhos
Aqui ou em algum lugar
Mas não sem saber
Vou perder
Na água da minha dor
bailando meu coração, Eu vou te perder...
Eu vou te perder
Hélène Segara- On Dort Toujour tout seul
Tombent les masques, un jour ou l?autre
On ne cache jamais toutes ses fautes
On se déguise
Mais on s'épuise
Fondent les glaces, l'une après l'autre
Le maquillage coule après l'aube
On travestit
Bien trop sa vie
Comment se regarder en face
Sans se maudire devant la glace
Quand on n?sait pas rester à sa place
On dort toujours tout seul
On dort toujours tout seul
Face à soi-même
On dort toujours tout seul
On dort toujours tout seul
Face à soi-même
Changer de place, l'un pour l'autre
S'inventer une vie sur la côte
On s'émerveille
De faux soleils
Rester en face, l’un de l?autre
Tout en cachant qu?on joue un rôle
C'est rester sourd
Aux mots d’amour
Comment se regarder en face
Sans se maudire devant la glace
Quand on n?sait pas rester à sa place
On dort toujours tout seul
On dort toujours tout seul
Face à soi-même
On dort toujours tout seul
On dort toujours tout seul
Face à soi-même
Face à soi même
tradução
Tombent les masques, un jour ou l?autre
On ne cache jamais toutes ses fautes
On se déguise
Mais on s'épuise
Fondent les glaces, l'une après l'autre
Le maquillage coule après l'aube
On travestit
Bien trop sa vie
Comment se regarder en face
Sans se maudire devant la glace
Quand on n?sait pas rester à sa place
On dort toujours tout seul
On dort toujours tout seul
Face à soi-même
On dort toujours tout seul
On dort toujours tout seul
Face à soi-même
Changer de place, l'un pour l'autre
S'inventer une vie sur la côte
On s'émerveille
De faux soleils
Rester en face, l’un de l?autre
Tout en cachant qu?on joue un rôle
C'est rester sourd
Aux mots d’amour
Comment se regarder en face
Sans se maudire devant la glace
Quand on n?sait pas rester à sa place
On dort toujours tout seul
On dort toujours tout seul
Face à soi-même
On dort toujours tout seul
On dort toujours tout seul
Face à soi-même
Face à soi même
Axelle Red-Cet matin
Paroles de Ce matin
Interprétées par Axelle Red
Télécharge cette sonnerie sur ton portable !
Écris un article et gagne des cadeaux !
Tu souris ce matin
au réveil à côté de moi
je me sens si bien
je n'ai plus besoin de rien
la vie est belle
facile comme tout
je subis tes câlins
je sommeille à côté de toi
je n'rouspète pas
ça me convient à tel point
q'j'oublie
les soucis
qui me guettent au pied de mon lit
et quoi que m'apporte ma journée
on n'pourra plus me la gâcher
tu souris
ce matin
j'me sens bien
tu souris quand tu dis
q'tu piges pas qu'on s'crée des ennuis
quand tout peut être si simple
qu'on a besoin de rien
la vie est belle
facile comme nous
je réponds q'je sais pas
q'j'ai sommeil et que ça se voit
et qu'est-ce qu'on s'en fout
de ces gens qui se nouent
moi j'oublie
moi je t'aime
après tout c'est pas mon problème
et quoi que m'apporte ma journée
on n'pourra plus me la gâcher
me stresser
tu souris
ce matin
j'me sens bien
je sourie
car la vie
est facile
ce matin
tradução
Esta manhã
Interpretada por Axelle Red
Você sorri nesta manhã
acordando ao meu lado
Eu me sinto tão bem
Eu não preciso de nada
a vida é bela
fácil como tudo
subo as colinas
Eu durmo ao seu lado
Eu não atrapalho
isso bem me convém
que eu esqueça
as preocupações
me vê ao pé da minha cama
e o que eu recebo do meu dia
não pode mais é para estragar
você sorrir
esta manhã
eu amo sentir bem
você sorrir quando você diz
hastes que você não crê estar em apuros
quando tudo pode ser tão simples
precisamos de nada
a vida é bela
fácil como nós
Eu digo que eu não sabem
que eu sou sono e mostra
e o que nós não nos importamos
daquelas pessoas que estão ligadas
eu esqueço
me eu te amo
afinal, não é problema meu
eo que eu recebo do meu dia
não pode mais é para estragar
insisto
você sorri
nesta manhã
eu amo sentir bem
eu rio
porque a vida
é fácil
nesta manhã
Axelle Red- Parce que c'est toi
Paroles de Parce que c'est toi
Interprétées par Axelle Red
Télécharge cette sonnerie sur ton portable !
Écris un article et gagne des cadeaux !
Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber
Pour un détail pour une futilité
N'aie pas peur je saurais bien
Faire la différence
Si tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner
La fin de l'été, un mauvais cap à passer
N'aie pas peur personne d'autre n'pourrait
Si facilement te remplacer
Oh non pas toi
Vraiment pas toi
Parce que c'est toi le seul à qui je peux dire
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
D'rester seule dans un monde insensé
Si tu crois un jour q'tout est à refaire
Qu'il faut changer; on était si bien naguère
N'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer
Pourquoi s'fatiguer
Et commence pas à te cacher pour moi
Oh non, je te connais trop bien pour ça
Je connais par coeur ton visage
Tes désirs, ces endroits de ton corps
Qui m'disent encore
Parce que nous c'est fort
Parce que c'est toi j'oserais tout affronter
Et c'est toi à qui j'pourrais pardonner
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
Et non pas parce que c'est le moment
Parce que c'est toi
Je veux te voir dedans
J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts
Parce que parfait n'est plus mon créneau
Parce que c'est toi
Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
D'rester seule dans un monde insensé
Parce que c'est toi
tradução
Se você acha que um dia te deixarei cair
Por um detalhe, por uma futilidade
Não tenha medo que eu deveria saber
fazer a Diferença
Se você tem medo um dia que eu te deixe secar
O fim do verão, uma direção ruim para ir
Não tenha medo que ninguém mais não possa
Tão facilmente te substituir
Oh não, não você
Você realmente não
Porque você é o único que posso dizer
Com você eu não tenho medo de envelhecer
Porque é você
Só por isso
Porque eu admito que não sou tentado
Estar sozinho em um mundo louco
Se você acha que um dia que tudo esteja por se refazer
que ele precisa mudar, foi há muito tempo
Não tenha medo eu não queira tudo complicar
Porque se cansar
E não começar a se esconder para mim
Oh não, eu conheço muito bem para que
Eu sei de cor o seu rosto
Seus desejos, essas partes do seu corpo
Que ainda m'disent
É difícil porque nós
Porque é que se atrevem a enfrentar qualquer
E é você que perdoam eu posso
Porque é você
Só por isso
Porque você é uma criança um dia eu quero
E não porque é hora de
Porque é você
Eu quero ver na
Eu verei em seus olhos todos os pequenos defeitos
Porque perfeito não é o meu refúgio (ameia)
Porque é você
Porque você é o único a dizer que eu digo
Com você eu não tenho medo de envelhecer
Porque é você
Só por isso
Porque eu admito que não sou tentado
Estar sozinho em um mundo louco
Porque é você
Helène Segara- laura Pausini-On N'oublie jamais rien, on vit avec
On N'oublie Jamais Rien, On Vit Avec
Hélène Segara
Composição : Luc Plamondon
On N'oublie Jamais Rien, On Vit Avec
Ce n'est jamais qu'une histoire
Comme celle de milliers de gens
Mais voila c'est mon histoire
Et bien sûr c'est différent
On essaie, on croit pouvoir
Oublier avec le temps
On n'oublie jamais rien, on vit avec
Forse non sei stato mai
Il presente che vorrei
E sbagliavo a fare tuoi
Quei progetti solo miei
Ma ho imparato a dire no
All'illusione che ci sei
Per vivere il ricordo che ho di noi
On a plusieurs vies
Mais une seul grande histoire de coeur
Quand l'amour s'enfuit,
Il n'y a jamais de vainqueur
Si on pouvait tout refaire
Balayer nos erreurs
On n'oublie jamais rien, on vit avec
Per ogni viaggio che farò
Per ogni abbraccio che darai
So che mi proteggerò
Non dimenticherò mai
Ho capito che si può
Dire voglio e non vorrei
Per vivere il ricordo che ho di noi
Je n'avais plus la patience
D'espérer juste un sourire
Notre avenir se brisait
Sur l'autel des souvenirs
J'attendais une autre chance,
Je ne l'ai pas vue venir
On n'oublie jamais rien, on vit avec
On a plusieurs vies
Mais une seul grande histoire de coeur
Quand l'amour s'enfuit,
Il n'y a jamais de vainqueur
Si on pouvait tout refaire
Balayer nos erreurs
On n'oublie jamais rien, on vit avec
Quand tu lui disais : "je t'aime"
Tu entendais pour la vie
On n'oublie jamais rien
So che mi proteggerò
Non dimenticheò mai
On n'oublie jamais rien
C'est toujours le même problème
On croit ce qu'on a envie
On n'oublie jamais rien, on vit avec
On N'oublie Jamais Rien, On Vit Avec (Tradução)
On N'oublie Jamais Rien, On Vit Avec
Laura Pausini
Composição: Luc Plamondon
Ce n'est jamais qu'une histoire
esta não é jamais que uma hitoria
Comme celle de milliers de gens
como aquelas enre as milhares de pessoas
Mais voila c'est mon histoire
mas esta é a minha hisória
Et bien sûr c'est different
e certamente esta é diferente
On essaie, on croit pouvoir
se tenta, se crê poder
Oublier avec le temps
esquecer com o tempo
On n'oublie jamais rien, on vit avec
não se esquece jamais nada que se viveu junto
Forse non sei stato mai
você não esteve mais
Il presente che vorrei
o presente que irei
E sbagliavo a fare tuoi
e atrapalhando a fazer teu
Quei progetti solo miei
aqueles projetos que são meus
Ma ho imparato a dire no
mas aprendi a dizer não
All'illusione che ci sei
às ilusões que são suas
Per vivere il ricordo che ho di noi
por viver a lembrança que tenho de nós
On a plusieurs viés
há muitas vidas
Mais une seul grande histoire de coeur
mas uma só grande história de coração
Quand l'amour s'enfuit,
quando o amor foge
Il n'y a jamais de vainqueur
não há mais de vencedor
Si on pouvait tout refaire
se se pode refazer
Balayer nos erreurs
bailar aos erros
On n'oublie jamais rien, on vit avec
não se esquece nada que se vive junto
Per ogni viaggio che faro
por cada viagem que faço
Per ogni abbraccio che darai
por cada abraço que darei
So che mi proteggerò
sei que me pretegerá
Non dimenticherò mai
não equeço mais
Ho capito che si può
entendi que se
Dire voglio e non vorrei
dizer quero e não dizer
Per vivere il ricordo che ho di noi
por viver a lembrança que tenho de nós
Je n'avais plus la patience
eu não tinha mais paciencia
D'espérer juste un sourire
de esperar justo um sorriso
Notre avenir se brisait
nosso vir se quebra
Sur l'autel des souvenirs
sobra o altar das lembranças
J'attendais une autre chance,
eu espero uma outra chance
Je ne l'ai pas vue venir
eu não vejo vir
On n'oublie jamais rien, on vit avec
não se esquce jamais nada que se viveu junto
On a plusieurs vies
entre as muitas vidas
Mais une seul grande histoire de coeur
mas uma só grande história de coração
Quand l'amour s'enfuit,
quando o amor foge
Il n'y a jamais de vainqueur
nunca há um vencedor
Si on pouvait tout refaire
se pudesse tudo refazer
Balayer nos erreurs
varrer os erros
On n'oublie jamais rien, on vit avec
que não se esquece jamais do que vivemos juntos
Quand tu lui disais : "je t'aime"
Tu entendais pour la vie
On n'oublie jamais rien
não se esquece jamais nada
So che mi proteggerò
sei que me preotegerá
Non dimenticheò mai
não esquecerei mais
On n'oublie jamais rien
não se esquecerá jamais nada
C'est toujours le même problème
é isso sempre o mesmo problema
On croit ce qu'on a envie
que se crê que queremos
On n'oublie jamais rien, on vit avec
que não se esquece jamais , com
On a plusieurs viés
em muitas vidas
Mais une seul grande histoire de coeur
Mas uma só grande história de coração
Quand l'amour s'enfuit,
quando o amor foge
Il n'y a jamais de vainqueur
e jamais de umm vencedor
Si on pouvait tout refaire
se pode tudo refazer
Balayer nos erreurs
varrer os erros
On n'oublie jamais rien, on vit avec
se esquece jamais de nada que se viveu junto
On a plusieurs vies
em muitas vidas
Mais une seul grande histoire de coeur
Quand l'amour s'enfuit,
Il n'y a jamais de vainqueur
Si on pouvait tout refaire
Balayer nos erreurs
On n'oublie jamais rien, on vit avec
se esquece jamais de nada que se viveu junto
Per vivere il ricordo che ho di noi
por viver a recordação que tenho de nós
On n'oublie jamais rien, on vit avec
se esquece jamais de nada que se viveu junto
Helène Segara- parlez mou de nous
Parlez-moi de nous
Avec le poids des années
J'ai cherché nos baisers
Mais après toi le verbe aimer
C'est fermé est comme usé
Il y a sur mon corps
Le feu de tes doigts
Quelquefois
Ce qu'on croyait mort
A dormi tout au fond de moi
et s'éveille encore
Quelquefois
Parlez-moi de nous
Parlez-moi du passé
Des rêves fous
Qu'on laisse s'envoler
Parlez-moi de nous
Des projets qu'on a faits
Quand on perd tout
Que fait-on des regrets ?
Que fait-on de ces regrets ?
Près de toi j'ai trop rêvé
A hier, à jamais
Mon coeur avait oublié
Quelque part de s'ancrer
Il y a sur mon corps
Le feu de tes doigts
Quelques fois
Parlez-moi de nous
Parlez-moi du passé
Des rêves fous
Qu'on laisse s'envoler
Parlez-moi de nous
Des projets qu'on a faits
Quand on perd tout
Que fait-on des regrets ?
Que fait-on de ces regrets ?
I believe in all these memories
I save apart this rich past
Cause this love is my last
I survive for all this hollow
My dreams of you
Dreams of you
Parlez-moi de nous
Parlez-moi du passé
Des rêves fous
Qu'on laisse s'envoler
Parlez-moi de nous
Des projets qu'on a faits
Quand on perd tout
Que fait-on des regrets
Parlez-moi de nous
Parlez-moi du passé
Des rêves fous
Qu'on laisse s'envoler
Parlez-moi de nous
Des projets qu'on a faits
Quand on perd tout
Que fait-on de ces regrets ?
tradção: fale de nós
Conte-me sobre nós
Com o peso dos anos
Eu procurei nossos beijos
Mas depois do verbo amar você
Está fechado é usado como
Há no meu corpo
O calor de seus dedos
às vezes
O que se acredita estar morto
A dormiu no meu coração
e acorda novamente
às vezes
Conte-me sobre nós
Conte-me sobre o passado
Sonhos loucos
Nós vamos voar
Conte-me sobre nós
Projetos que foram feitas
Quando você perder tudo
O que se arrepende?
O que vamos fazer esses arrependimentos?
Perto de você eu sonhei demais
Enfim, para sempre
Meu coração tinha esquecido
Em algum lugar para ancorar
Há no meu corpo
O calor de seus dedos
às vezes
Conte-me sobre nós
Conte-me sobre o passado
Sonhos loucos
Nós vamos voar
Conte-me sobre nós
Projetos que foram feitas
Quando você perder tudo
O que se arrepende?
O que vamos fazer esses arrependimentos?
Eu acredito em todas essas lembranças
Eu salvar este rico passado distante
Porque este é o meu último amor
Eu sobreviver por tudo isso oco
Meus sonhos de você
Sonhos de você
Conte-me sobre nós
Conte-me sobre o passado
Sonhos loucos
Nós vamos voar
Conte-me sobre nós
Projetos que foram feitas
Quando você perder tudo
O que lamentamos
Conte-me sobre nós
Conte-me sobre o passado
Sonhos loucos
Nós vamos voar
Conte-me sobre nós
Projetos que foram feitas
Quando você perder tudo
O que vamos fazer esses arrependimentos?
Helène Segara-Charles Aznavour-Pour toi Arménir
Pour toi Arménie
Tes printemps fleuriront encore
Tes beaux jours renaîtront encore
Après l'hiver
Après l'enfer
Poussera l'arbre de vie
Pour toi Arménie
Tes saisons chanteront encore
Tes enfant bâtiront plus fort
Après l'horreur
Après la peur
Dieu soignera ton sol meurtri
Pour toi Arménie
Le monde s'est levé
Le monde est avec toi
Pour toi peuple oublié
Il a ouvert son cœur
Il a tendu ses bras
Tes printemps fleuriront encore
Tes beaux jours renaîtront encore
Après l'hiver
Après l'enfer
Poussera l'arbre de vie
Pour toi Arménie
Et même si tu maudis ton sort
Dans tes yeux je veux voir
Arménie
Une lueur d'espoir
Une flamme, une envie
De prendre ton destin
Entre tes mains
A bras le corps
Tes printemps fleuriront encore
Tes beaux jours renaîtront encore
Après l'hiver
Après l'enfer
Poussera l'arbre de vie
Pour toi Arménie
Arménie
Hayastann
tradução: por você Armênia
Para você Armênia
Sua primavera vai florescer novamente
Sua melhor dia irá renascer outra vez
Após o inverno
Depois de inferno
Crescer a árvore da vida
Para você Armênia
Sua temporada vai cantar novamente
Seu filho vai construir mais forte
Após o horror
Após o medo
Deus vai curar a sua terra ferida
Para você Armênia
O mundo tem aumentado
O mundo está com você
Para você as pessoas esqueceram
Ele abriu seu coração
Ele esticou os braços
Sua primavera vai florescer novamente
Sua melhor dia irá renascer outra vez
Após o inverno
Depois de inferno
Crescer a árvore da vida
Para você Armênia
E mesmo que você curse o seu destino
Em seus olhos eu quero ver
Armênia
Um vislumbre de esperança
A chama, como um
Leve o seu destino
Suas mãos
A cabeça-on
Sua primavera vai florescer novamente
Sua melhor dia irá renascer outra vez
Após o inverno
Depois de inferno
Crescer a árvore da vida
Para você Armênia
Armênia
Hayastann
Hélène Segara- Mon pays seras la Terre
Mon pays c'est la Terre
Hélène Segara
Mon pays
Ta musique quel que soit l'endroit
Résonne autour du monde et je chante pour toi
Des mots d'amour à l'unisson
Qui rapprochent les âmes
Loin d'ici
De l'horizon jusqu'à nos déserts
Des notes et des prières
S'élèvent encore pour rapprocher des frères
Comme un chant d'amour et de lumière
Et tout s'éclaire à travers nos voix
Et mon étoile m'emmène au hasard
Et quelque part c'est un peu chez moi
Mon pays
J'ai suivi tes chemins sans savoir
Le coeur plein de folklores
Comme une enfant de chaque port
Marché si loin, remplie d'espoir
Pour ouvrir chaque porte
Jusqu'ici
La musique n'a pas eu de frontières
Avec chaque chanson, chaque harmonie
Le chant que l'on libère
Peut nous rendre unis et solidaires
Et mon coeur vibre pour ça
Et mon voyage m'emmène au hasard
Où que je sois je suis toujours chez moi
Si la Terre était mon seul pays
Mon pays
Si la Terre était mon seul pays
Mon pays c'est la Terre
tradução:O meu país é a terra
Hélène Segara
meu país
Sua música, independentemente da localização
Ressoa em todo o mundo e eu cantarei para você
Palavras de amor em uníssono
Que trazem almas
Longe daqui
Do horizonte até nossos desertos
As notas e as orações
Se eleva novamente para aproximar os irmãos
Como uma canção de amor e luz
E tudo se torna claro através da nossa voz
Estrela me leva e meu aleatória
E em algum lugar é uma pequena casa
meu país
Eu segui o seu caminho sem saber
Coração cheio de folclore
Como uma criança de cada porta
Mercado até agora, cheio de esperança
Para abrir cada porta
até agora
A música não tinha limites
Com cada música, harmonia cada
A canção que é liberado
Pode fazer-nos unidos
E meu coração bate por ela
E a minha viagem leva-me ao acaso
Onde quer que eu sou Eu estou sempre em casa
Se a Terra era o meu único país
meu país
Se a Terra era o meu único país
O meu país é a terra
HeLéne Segara- La vie avec toi
Hélène Segara - La vie avec toi por umusic La Vie Avec Toi Je n'en reviens pas qu'on soit allé aussi loin Je ne m'en souviens pas Des villes que l'on a traversées Je n'en reviens toujours pas C'est juste…tu sais Des jours qui s'alignent et se collent Se cognent au passé Dans tes bras La la la lalala c'est la vie avec toi La la la lalala de nos larmes à nos joies Je ne me souviens pas de ce grand détour Je n'en reviens pas Que l'on soit arrivé là Après tout Et que l'on soit encore la Doux fragiles à la fois Après tout ça La la la lalala c'est la vie avec toi La la la lalala de nos larmes à nos joies Dans nos bras il y a autant d'amour que de funérailles Il y a autant d'absence, autant d'absence que de retrouvailles Je n'en reviens toujours pas, que l'on puisse porter tout ça Chaque jours chaque nuits jusqu'au tout dernier jour La la la lalala Je n'en reviens toujours pas, que l'on puisse porter tout ça Jusqu'au tout dernier jour…
Hélène Segara - La vie avec toi - module 1 -... por umusic tradução: a vida contigo a vida contigo Eu não posso acreditar que foi tão longe Eu não me lembro Cidades que foram atravessados Eu ainda não consigo É só você sabe ... Dias que se alinham e vara Bump para o passado Em seus braços La la la lalala isso é a vida com você La la la lalala nossas lágrimas, nossas alegrias Não me lembro esse desvio enorme Eu não posso acreditar Se chegarmos lá Afinal E esse é ainda Sensível aos dois moles Depois de tudo isso La la la lalala isso é a vida com você La la la lalala nossas lágrimas, nossas alegrias Em nossas mãos há muito amor que funerias Há como de uma ausência, tanto de ausência que de reencontros Eu ainda não consigo acreditar que podemos trazer tudo Todos os dias, todas as noites até o último dia La la la lalala Eu ainda não consigo acreditar que podemos trazer tudo Até o último dia ...
Helène Segara- Méfie toi de Moi
Hélène Segara - Méfie-Toi De Moi por HeleneSegara Méfie Toi De Moi letra Méfie-toi des blessures Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid Méfie-toi de ma peau Elle se souvient de tout De ce qui est trop beau Et n'appartient qu'aux fous Méfie-toi du passé De sa mémoire immense De ce qu'on croit caché Quand la vérité danse Méfie-toi de mes peurs Qui reviennent parfois Méfie-toi du bonheur Souvent il n'attend pas Méfie-toi de moi Car parfois ça m'abîme Tant de fois Comme si c'était un cri {Refrain :} Et même si je t'aime Plus que tout Méfie-toi de ces chaînes Que l'on se met au cou Et même si je t'aime Plus que moi Méfie-toi de nos peines Et du temps qui s'en va Méfie-toi de moi Méfie-toi des blessures Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid Méfie-toi de ma peau Elle se souvient de tout De ce qui est trop beau Et n'appartient qu'aux fous Méfie-toi de moi Je me fais tant de mal Tant de fois De chagrins abyssaux {Refrain (x 2) } Méfie-toi de moi Méfie-toi des blessures Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid Méfie-toi de ma peau Elle se souvient de tout De ce qui est trop beau Et n'appartient qu'aux fous {Refrain} Méfie-toi de moi Et même si je t’aime Plus que moi Méfie-toi de nos peines Et du temps qui s’en va Méfie-toi de moi… Hélène Segara - Letras Méfie Toi De Moi letra Méfie-toi des blessures desconfiar das feridas Que l'on ne guérit pás que não tem curado De mes mains qui rassurent das minhas mãos que tranquilizam Mais ont eu tellement froid mas tem feito finalmente frio Méfie-toi de ma peau desconfiar de minha pele Elle se souvient de tout que lembram de tudo De ce qui est trop beau disso que é muito belo Et n'appartient qu'aux fous e que aparte, que aos loucos Méfie-toi du passe desconfiar de meu passado De sa mémoire immense dessa memória imensa De ce qu'on croit cachê disso que tem escondido Quand la vérité danse quando a verdade dança Méfie-toi de mes peurs desconfiar de minhas medos Qui reviennent parfois que revem as vezes Méfie-toi du bonheur desconfiar de felicidade (sorte) Souvent il n'attend pás que recordam o que espero Méfie-toi de moi desconfiar de mim Car parfois ça m'abîme que às vezes desse meu abismo Tant de fois tantas vezes Comme si c'était un cri como se estivesse um grito {Refrain :} Et même si je t'aime e mesmo se minha alma Plus que tout mais que tanto Méfie-toi de ces chaînes desconfiar dessas correntes Que l'on se met au cou que tem pratos ao pescoço Et même si je t'aime e mesma que tenho alma Plus que moi mais que a mim Méfie-toi de nos peines desconfiar de mim de nossas penas Et du temps qui s'en va e do tempo que se vai Méfie-toi de moi desconfiar de mim{Refrain :} Et même si je t'aime e mesmo se minha alma Plus que tout mais que tanto Méfie-toi de ces chaînes desconfiar dessas correntes Que l'on se met au cou que tem pratos ao pescoço Et même si je t'aime e mesma que tenho alma Plus que moi mais que a mim Méfie-toi de nos peines desconfiar de mim de nossas penas Et du temps qui s'en va e do tempo que se vai Méfie-toi de moi desconfiar de mim Méfie-toi des blessures desconfiar de minhas feridas Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid mas que estão finalmente frias Méfie-toi de ma peau desconfie de minha pele Elle se souvient de tout ela que se resgata tudo De ce qui est trop beau disso que é muito belo Et n'appartient qu'aux fous e que se aparta aos loucos Méfie-toi de moi desconfie de mim Je me fais tant de mal eu me fiz de tanto mal Tant de fois tanta fé De chagrins abyssaux de pesos (tristezas) abissais {Refrain (x 2) } {Refrain :} Et même si je t'aime e mesmo se minha alma Plus que tout mais que tanto Méfie-toi de ces chaînes desconfiar dessas correntes Que l'on se met au cou que tem pratos ao pescoço Et même si je t'aime e mesma que tenho alma Plus que moi mais que a mim Méfie-toi de nos peines desconfiar de mim de nossas penas Et du temps qui s'en va e do tempo que se vai Méfie-toi de moi desconfiar de mim Méfie-toi de moi Méfie-toi des blessures Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid Méfie-toi de ma peau Elle se souvient de tout De ce qui est trop beau Et n'appartient qu'aux fous {Refrain} Méfie-toi de moi Et même si je t’aime Plus que moi Méfie-toi de nos peines Et du temps qui s’en va Méfie-toi de moi…
Assinar:
Postagens (Atom)