Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

sábado, 17 de setembro de 2011

Francoise Hardy - Site oficiel site oficial

http://www.francoise-hardy.com/

Francoise Hardy - Il est de choses


Francoise Hardy - Il Est Des Choses por antonychris



Il est des choses que l'on ne voudrait pas
Qu'un jour peut-être, tu découvriras
Tu comprendras, avec les années
Qu'un tel amour ne pouvait pas durer
Tout fait si mal quand on aime
Et tu auras de la peine
Mais quand je serais loin
Passera ton chagrin
Ce sont des choses qui finiront un jour
Par tout gâcher et pourtant, mon amour
Dis-toi toujours que je t'ai aimé
Même si c'est moi qui dois te quitter
Je souffrirai plus que toi
Ne fait pas ces yeux là
Je sais que tu m'en veux déjà
Dis-toi toujours que je t'ai aimé
Même si c'est moi qui te fais pleurer
Je souffrirai plus que toi
Ne fais pas ces yeux là
Je sais que tu m'en veux déjà.


tradução há coisas
Há coisas que não teríamos
que um dia talvez, você vai descobrir
Você vai compreender, com os anos
Que tal amor não pode durar
Tudo dói muito quando você ama
E obter a pena de
Mas quando estou longe
passará a sua dor
Estas são coisas que acabarão um dia
Para estragar tudo e ainda assim o meu amor
Diga-se que eu sempre te amei
Mesmo que seja eu quem devo deixá-lo
Eu vou sofrer mais do que você
Não aqueles olhos
Eu sei que você quer que eu já
Diga-se que eu sempre te amei
Mesmo que seja eu quem fazer você chorar
Eu vou sofrer mais do que você
Não olhe à queles olhos lá
Eu sei que você me quer agora.

Procurar Enviar vídeos Teclado virtual Françoise Hardy, Message Personnel


"Message personnel" por juanfrance

{parlé:}
Au bout du téléphone, il y a votre voix
Et il y a des mots que je ne dirai pas
Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire
Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres
Je voudrais vous les dire
Et je voudrais les vivre
Je ne le ferai pas,
Je veux, je ne peux pas
Je suis seule à crever, et je sais où vous êtes
J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître
Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien
Je voudrais arriver, je reste, je me déteste
Je n'arriverai pas,Je veux, je ne peux pas
Je devrais vous parler,
Je devrais arriver
Ou je devrais dormir
J'ai peur que tu sois sourd
J'ai peur que tu sois lâche
J'ai peur d'être indiscrète
Je ne peux pas vous dire que je t'aime peut-être

{chanté:}
Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne crois pas que tes souvenirs me gênent
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
Et si ce jour-là tu as de la peine
A trouver où tous ces chemins te mènent
Viens me retrouver
Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense à moi
Pense à moi

Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne le considère pas comme un problème
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
N'attends pas un jour, pas une semaine
Car tu ne sais pas où la vie t'emmène
Viens me retrouver
Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense à moi
Pense à moi.

Mais si tu...


traduçãoÇ mensagem pessoal
Parte falada]
Ao fim do telefone tem a sua voz
E tem as palavras que eu não digo
Todas essas palavras que assustam quando não fazem sorrir,
Que existem em tantos filmes, musicas e livros.
E eu quero dizê-las
Gostaria de vivê-las,
Mas não farei isso.
Eu quero, mas não posso.
Estou só, a morrer, só, e eu sei onde você está
Eu chegarei, espere-me, nós vamos nos conhecer
Prepare seu tempo, pra você tenho todo o meu
Eu queria chegar, mas eu fico, me detesto
Eu não chegarei; eu quero mas não posso.
Eu devia te dizer,
Deveria chegar ai
Ou deveria adormecer?
Tenho medo que você esteja surdo,
Tenho medo que você tenha se perdido,
Tenho medo de parecer indiscreta,
Eu não posso dizer que te amo, às vezes...


[Parte cantada]
Mas se um dia você acreditar que ainda me ama
Não pense que as suas lembranças me impedem;
E corra, corra, até perder o fôlego
Venha me reencontrar.
Se um dia você acreditar que ainda me ama,
E se nesse dia você estiver sofrendo
Por descobrir que todos os outros caminhos não te levam a lugar nenhum,
Venha me encontrar.
Se o desgosto da vida te vir
Se a indiferença da vida, se instala em ti
Pense em mim;
Pense em mim.

Mas se um dia você acreditar que ainda me ama
Não considere isso como um problema;
Corra, corra, até perder o fôlego
E venha me encontrar.
Se um dia você acreditar que ainda me ama
Não espere nenhum dia, nem uma semana se quer,
Porque você não sabe onde a vida pode te levar;
Venha me encontrar.
Se por acaso o desgosto da vida te acercar,
Se a indiferença da vida se instalar em você,
Pense em mim;
Pense em mim... Parte falada]

Françoise Hardy - Ma jeunesse fout l'camp



Ma jeunesse fout l'camp tout au long d'un poème
Et d'une rime ? l'autre, elle va bras ballants
Ma jeunesse fout l'camp ? la morte fontaine
Et les coupeurs d'osier moissonnent mes vingt ans

Nous n'irons plus au bois, la chanson du poète
Le refrain de deux sous, les vers de mirliton
Qu'on chantait en r?vant aux gar?ons de la f?te
J'en oublie jusqu'au nom, j'en oublie jusqu'au nom

Nous n'irons plus au bois chercher la violette
La pluie tombe aujourd'hui qui efface nos pas
Les enfants ont pourtant des chansons plein la t?te
Mais je ne les sais pas, mais je ne les sais pas

Ma jeunesse fout l'camp sur un air de guitare
Elle sort de moi-même, en silence ? pas lents
Ma jeunesse fout l'camp, elle a rompu l'amarre
Elle a dans ses cheveux les fleurs de mes vingt ans

Nous n'irons plus au bois, voici venir l'automne
J'attendrai le printemps en effeuillant l'ennui
Il ne reviendra plus et si mon coeur frissonne
C'est que descend la nuit, c'est que descend la


tradução
minha juventude me escapa através dos poemas
De uma rima? verso a outro, ela baila nos braços
minha juventude me escapa na fonte seca
E os cortadores de vime devastam meus vinte anos.

Não iremos mais às árvores, a canção do poeta
O refrão de dois centavos, os versos bestas
que se cantam e se sonham pelo rapaz da festa
Que eu esqueça até do nome, que eu esqueci até o nome

Não iremos mais aos campos procurar violetas
Hoje, a chuva cai, apagando nossas pegadas
As crianças, porém, têm a cabeça cheia de canções
Mas eu nem as conheço, mas eu não as conheço

Minha juventude me escapa em uma música de violão
Ela parte de mim mesmo em silêncio, a passos lento
Minha juventude me escapa. Ela rompe as amarras
E carrega nos cabelos as flores dos meus vinte anos

Não iremos mais aos bosques quando chegar o outono
Eu esperarei a primavera enquanto dissolvo as folhas dos problemas
Ele não voltará mais, e se meu coração estremecer
É porque está caindo a noite, é porque está caindo a noite.

Não iremos mais às árvores, não mais juntos
Minha juventude me escapa no ritmo de teus passos
Se você ao menos soubesse como ela se parece com você
Mas você não sabe, mas você nem sabe."

Francoise Hardy -Je veus qu'ill me revienne




Je sais bien pourtant le mal qu'il a pu me faire
Mais c'est lui que j'aime
Je me rappelle aussi tout ce que j'ai déjà souffert
Je veux qu'il revienne
Pour ne plus avoir à souffrir
J'ai cru qu'il valait mieux partir
Sans lui j'ai trop de peine
Je veux qu'il revienne

Je veux qu'il revienne
Car c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Dis-lui pour moi
Dis-lui pour moi

Je me souviens de tous les mensonges qu'il m'a dit
Mais c'est lui que j'aime
De toutes ces filles qu'on a pu voir avec lui
Je veux qu'il revienne
Je suis prête à recommencer
Puisqu'on dit qu'il a des regrets
Puisque c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne

Je veux qu'il revienne
Car c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Dis-lui pour moi
Dis-lui pour moi

Même si je dois pleurer encore
Même s'il est toujours le plus fort
Puisque c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne

Je veux qu'il revienne
Car c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Dis-lui pour moi

Je veux qu'il revienne
Car c'est lui que j'aime
Je veux qu'il revienne
Dis-lui pour moi...

tradução eu quero que você volte


Eu sei portanto que ele pode me fazer
Mas é ele que eu amo
Eu me lembro de tudo isso que eu já tive
eu quero que ele volte
por não mais ter que sofrer
eu pensei que seria melhor partir
sem ele eu por demais penada
eu quero que ele volte

Eu quero que ele volte
por isso que ele eu amo
eu quero que ele volte
diga a ele por mim
diga a ele por mim

eu quero que rodas as mentiras que ele me disse
mas é ele que eu amo
de todas as meninas que podem vê-lo
eu quero que ele volte
eu estou pronta a recomeçar
por isso que se diz das lembranças
por issso é ele que eu amo
eu quero que ele volte

eu quero que ele volte
pos isso que eu o amo
eu quero que ele volte
diga-lhe por mim
diga-lhe por mim

mesmo que eu deva chorar também
mesmo que sempre esteja mais distante
por isso que eu o amo
que quero que ele volte
DIGA-LHE POR MIM

que quero que ele volte
por isso que eu o amo
eu quero que ele volte
diga-lhe por mim...

Françoise Hardy- Tous le garçon eles filles




Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c'est qu'être heureux
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et plein d'ennuis
Personne ne murmure je t'aime à mon oreille
Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d'avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d'ennuis
Quand donc pour moi brillera le soleil?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour
Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime.


tradução Todos os meninos e meninas
Todos os meninos e meninas da minha idade
se caminham pelas ruas de dois em dois
Todos os meninos e meninas da minha idade
Sabem bem o que significa ser feliz
E os olhos nos olhos, e de mãos dadas
Vão sem medo de amar amanhã
Sim, mas eu vou sozinha pelas ruas, a alma perdida
Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama
Meus dias como as minhas noites
São semelhantes em todos os aspectos
Sem alegria e cheia de problemas
Não, eu te amo sussurre em meu ouvido
Todos os meninos e meninas da minha idade
fazem juntos planos para o futuro
Todos os meninos e meninas da minha idade
Sabe muito bem o que significa amar
E olho a olho, e de mãos dadas
Vão sem medo de amar amanhã
Sim, mas eu estou indo pelas ruas a única alma em dor
Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama
Meus dias como as minhas noites
São semelhantes em todos os aspectos
Sem alegria e cheia de problemas
Quando é que o sol brilhará para mim?
Como meninos e meninas da minha idade
Eu logo saberia que é o amor?
Como meninos e meninas da minha idade
Gostaria de saber quando chega o dia
Onde os olhos em seus olhos e de mãos dadas
Eu coração feliz sem medo do amanhã
O dia onde não há também qualquer um que me ame

terça-feira, 13 de setembro de 2011

Hèlene Segara- Se te retiens



Je te retiens
Hélène Segara
J'ai serré tes mains
Pour graver ces instants
Porté tes chagrins
Tes peurs d'enfant
J'ai laissé ces riens
Oublié les détails
Si ta vie s'éteint
Si tu as mal
Je serais tout près
Où que tes yeux se posent
L'amour vient nous lier
Je garde entre mes mains
Toutes tes peines
Je serais toujours près
Sur nous je te promets
Tant que tu tiens ma main
Tant que tu tiens ma main
Je me fous du temps
Qu'on veut bien te donner
Si tu veux rester
La vie t'attend
Et chacun des coups
Que tu as reçu sans pleurer
S'efface
Si tu n'oublies jamais
Que partout
Où que tes yeux se posent
L'amour vient nous lier
Je garde entre mes mains
Toutes tes peines
Je serais toujours près
Sur nous je te promets
Tant que tu tiens ma main
Tant que tu tiens ma main
Tant que tu tiens ma main
Je te retiens
Je serais toujours près
Sur nous je te promets
Tant que tu tiens ma main
Je te retiens
Où que mes yeux se posent
L'amour vient nous lier
Tant que tu tiens ma main
Je me souviens
J'ai serré tes mains
Pour chasser le néant
Porté tes chagrins
Tes peurs d'enfant


tradução

Eu agito as mãos
Para gravar esses momentos
Levadas suas tristezas
Seus medos da infância
Deixei nada
Esquecidos detalhes
Se a sua vida vai
Se você se sentir mal
Eu estaria muito perto
Onde quer que os seus olhos de frente para
O amor vem nos unem
Eu mantenho as minhas mãos
Todos os seus problemas
Eu ainda perto
Eu prometo-nos
Contanto que você segure minha mão
Contanto que você segure minha mão
Eu não me importo tempo
Se quiser oferecer
Se você quiser ficar
A vida espera por
E cada golpe
Você recebeu sem chorar
expira
Se você nunca esquece
do que em qualquer
Onde quer que os seus olhos de frente para
O amor vem nos unem
Eu mantenho as minhas mãos
Todos os seus problemas
Eu ainda perto
Eu prometo-nos
Contanto que você segure minha mão
Contanto que você segure minha mão
Contanto que você segure minha mão

Eu vou te lembrar
Eu vou estar sempre perto
Eu te prometo
tanto que você segura minha mão
Eu vou te lembrar
Quando meus olhos caem
O amor vem nos unem
Contanto que você segure minha mão
Lembro-me
Agito as mãos
caçar o nada
levadas as tristezas
Seus medos da infância

Hélene Segara- Tu vas me quiter




Tu Vas Me Quitter

J'ai tatoué ma peau à l'encre de t'aimer
J'ai tatoué le faux pour me cacher le vrai
Arraché aux oiseaux leurs ailes pour te garder
Chassé les marées hautes pour venir te chercher

Tu vas me quitter je le sais, tu vas t'en aller je le sais
Et sur les murs de ma détresse, j'ai l'envie de toi qui mereste
Tu vas me quitter je le sais, tu vas t'en aller je le sais
Mais il faudrait que tu comprennes que ton adieu coule dans mesveines

J'ai avoué ma faute sur du papier glacé
Coupable en quelque sorte d'être par toi blessée
J'ai voulu chasser l'autre au vent de mes secrets
Mais tu conjugues sans faute l'amour à l'imparfait
Mal jugée par tes lois, sans appels ni regrets
J'ai appris sous tes doigts les maux des condamnés

Tu vas me quitter, je le sais
Tu vas t'en aller, je le sais
Et sur les murs de ma détresse, j'ai l'envie de toi qui mereste
Tu vas me quitter, je le sais
Tu vas t'en aller, je le sais
Mais il faudrait que tu comprennes que ton adieu coule dans mesveines

Tu vas me quitter, je le sais
Tu vas t'en aller, je le sais
Mais il faudrait que tu comprennes que ton adieu coule dans mesveines
Tu vas me quitter, je le sais
Tu vas me quitter, je le sais

Elle tu l'aimes
Elle...tu l'aimes...si fort...si fort...
Au point...je sais...que tu serais...perdu sans elle
Elle...tu l'aimes...autant...je crois
Que j'ai...besoin...de toi

Moi...j'enferme
Ma vie...dans ton silence
Elle...tu l'aimes
C'est toute la différence

Elle...tu l'aimes...au point...sûrement
D'avoir...au coeur...un incendie qui s'éternise
Elle...tu l'aimes...et moi...sans toi
En plein...soleil...j'ai froid

Plus...ma peine
Grandit...en ton absence
Plus...tu l'aimes
C'est toute la différence :
Elle...tu l'aimes...si fort...si fort...
Au point...je sais
Que tu pourrais mourir pour elle
Elle...tu l'aimes...si fort...et moi
Je n'aime...toujours...que toi

tradução vocÊ vai me deixar
Você vai me deixar

Eu tatuei minha pele com tinta de te amar
Eu tatuei o falso para esconder a verdade
rasgou as suas asas para mantê-lo
Perseguidas as marés altas para te buscar

Você vai me deixar Eu sei que você está indo embora Eu sei
E nas paredes da minha angústia, eu quero que você merece
Você vai me deixar Eu sei que você está indo embora Eu sei
Mas falta que você compreenda que teu adeus cola em minhas veias

Confessei minha culpa em papel brilhante
De alguma forma culpado de ser ferido por você
Eu queria dirigir o outro no vento dos meus segredos
Mas você conjugado irrepreensível amor imperfeito
Misjudged por suas leis, sem escalas ou arrependimento
Eu aprendi com os dedos doloridos de condenados

Você vai me deixar, eu sei
Você está indo, eu sei
E nas paredes da minha angústia, eu quero que você Meresti
Você vai me deixar, eu sei
Você está indo, eu sei
Mas deveria que você compreendesse que teu adeus cola em minhas veias

Você vai me deixar, eu sei
Você está indo, eu sei
Mas deve fazer entender que a sua despedida é executado em minhas veias
Você vai me deixar, eu sei
Você vai me deixar, eu sei

Você ama isso
... Você ama isso ... tão difícil ... tão difícil ...
Ao ponto ... eu sei ... você estaria perdido sem ele ...
Você a ama ... ... então ... eu acho
Eu preciso de você ... ...

Fecho-me ...
Minha vida ... em seu silêncio
Ela... você ama ...
Essa é toda a diferença

Ela... você ama ... ao ponto ... certamente
Dever... a o coração ... um incêndio que se arrasta
Ela ... você a ama ... e a mim ... sem você
Em pleno sol... Estou com frio

Mais ... minhas dores
Cresce... em sua ausência
Leia mais ... você ama
Essa é a diferença:
Ela ... Você ama... tão difícil ... tão difícil ...
No ponto ... Eu sei
Que você pode morrer por ela
Ela... você ama... tão difícil, e a mim

Eu sempre faço... que você

Hèlene Segara- Oublie-moi



Oublie-moi
Si un jour j'ai froid
Et que tu es tout près
Si tu sens dans ma voix
Planer comme un regret
Si mon rire est muet
Quand tu veux être drôle
Si je n'viens plus pleurer
Au creux de ton épaule
Oublie-moi
Oublie-moi ...

[Refrain:]
Oublie-moi en douceur
Pas de bruit, pas de pleurs
Tu dois chercher ailleurs
C'qui n'est plus dans mon cœur

Oublie-moi sans douleur
Face au temps qui fait peur
Y aura des jours meilleurs
Oublie-moi en douceur
Oublie-moi ...

Si tu me sens ailleurs
Trop souvent en retrait
Et si soudain mon cœur
Fait un bruit qui t'effraie
S'il y a dans mon regard
Un doute qui se dessine
Une envie de départ
Et que tu la devines
Oublie-moi
Oublie-moi ...

[Refrain:]
Oublie-moi sans douleur
Face au temps qui fait peur
Y aura des jours meilleurs
Oublie-moi n'aie pas peur
[x2]

Oublie-moi ... [x3]
tradução: esqueça-me
esqueça-me
Se um dia eu tenho frio
E que você está perto
Se você sente em minha voz
Pairar como um arrependimento
Se meu riso está mudo
Quando você quer ser engraçado
Se eu não venho mais chorar
No oco do teu ombro
Esqueça-me
Esqueça-me...

[Refrão]
Esqueça-me em doçura
Sem barulho, sem choro
Você devia procurar em outro lugar
Isto que não está mais em meu coração

Esqueça-me sem dor
Em frente ao tempo que teme
E terá dias melhores
Esqueça-me em doçura
Esqueça-me...

Se você me sente em outro lugar
Demasiadamente em retirada
E se subitamente meu coração
Faz um barulho que te assusta
Se há em meu olhar
Uma dúvida que se desenha
Uma necessidade de partir
E que você pressente
Esqueça-me
Esqueça-me...

[Refrão]
Esqueça-me sem dor
Em frente ao tempo que teme
Lá terá dias melhores
Esqueça-me, não tenha medo.

Esqueça-me
Esqueça-me
Esqueça-me

segunda-feira, 12 de setembro de 2011

Julie Zenatti Lis dans Mes pensées


Lis Dans Mes Pensées
Julie Zenatti
On ne m'a pas apprit à aimer
Tout ce que je suis j'ai du l'inventer
On ne m'a pas permit de pleurer
Tout ce que je suis me fait vaciller
On m'a juste laissé le coeur mort
A trop oublier sans aucun effort
Chorus:
Lis, lis dans mes pensées
Et viens, viens me chercher
Je ne saurais pas faire
Le premier pas
Lis, lis entre les lignes
N'attends, n'attends pas un signe
Je ne saurais pas
J'ai trop peur de moi
On m'a tant abîmée, mise en pièce
J'ai désespérée que l'amour renaisse
On m'a tellement privée d'oxygène
Que pas un baiser n'adoucit ma peine
Mais quand je sens tes yeux, ta présence
Je rêve que les cieux, m'accordent une chance
Chorus
Lis, lis dans mon passé
Et viens,viens me sauver
Tout au fond de moi
J'ai la place pour toi
Pour toi....
Pour toi

tradução: leia pelos meus pensamentos
Eu não aprendi a amar
Tudo isso que sou eu inventei
não me permitia chorar
Tudo o que eu estou me faz tremer
se deixou o coração morto
e muito esquecido sem algum esforço

Refrão:
Ler, ler minha mente
E venha, venha me resgatar
Eu não posso fazer
O primeiro passo
Leia, leia nas entrelinhas
Não espere, não espere um sinal
Eu não saberia
Estou com muito medo de mim
Eu estava tão danificada, aos pedaços
Eu estou desesperada que o amor renasça
Eu estava tão privada de oxigênio
Que um beijo suaviza minha dor
Mas quando eu sinto os seus olhos, sua presença
Eu sonho com o céu, dê-me uma chance

refrão
Leia, leia no meu passado
E vem, venha me salvar
Tudo no fundo de mim
Eu tenho o lugar para você
Por você ....
por você

Hélène Segara- Mes rêves disaient le veritè





Mes Reves Disaient La Verite
Hélène Segara
Sous le soleil des projecteurs
Venir avec ma peur
Trembler du coeur au bout des cils
Trembler comme sur sur un fil
Portée par la musique
Oser,oser tout vous avouer
Au creux de tous mes oreillers
C'est vous qu'j'imaginais
Mes rêves disaient la vérité
Mes rêves déjà nous rapprochaient
Et me parlaient souvent de nous
De moi qui chanterais pour vous
Mes rêves disaient la vérité
Au creux de tous mes oreillers
J'en ai tellement rêvé
Et cette fois c'est vrai
Quand vos briquets éclairent la salle
Je vois comme des étoiles
D'ici c'est beau si vous saviez
C'est beau à en pleurer
Quand elle deviennent des bravos
Alors à chaque fois
Vos mains ressemblent à des oiseaux
Qui volent autour de moi
refrain ( x2 )

tradução


Sob o sol dos projetores
Vêm com o meu medo
Tremor do coração no final dos cílios
Tremer como sobre um fio
Levado pela música
Ousar, ousar tudo, ter você
pelo vazio, meus travesseiros
É você que eu imaginava
Meus sonhos estavam dizendo a verdade
Meus sonhos nos aproximou
E muitas vezes eu falava para nós
eu que cantava para você
Meus sonhos estavam dizendo a verdade
no vazio meus travesseiros
Eu queria tanto que
E desta vez é verdade
Quando o seu isqueiro ilumina o quarto
Eu vejo como estrelas
A partir daqui é lindo se você soubesse
Isso é belo para chorar
Quando ela se anima
Assim, cada vez
Suas mãos parecem como pássaros
Voando em volta de mim
chorus (x2)

Julie Zenatti- Dans les yeux d'un autre



Sous le maquillage que dessine l'amour, est ce que j'aurai le courage de plaire encore un seul jour.
Si ce n'était pas lui, tout ces mots qu'ont a bu, est ce qu'on me dirait oui ou l'ivresse a-t-elle disparue ?
Est ce qu'on pourrait encore parler de mon sourire et faire de mon corps le premier de ses désires ?
Ce peut-il que l'on m'aime, qu'on pardonne mes fautes est ce que je serai la même dans les yeux d'un autres...
Je ne pense pas à mal, quand mes doutes s'exposent, un sentiment normal quand on est une femme je suppose.
Si jamais je le perd parce qu'on se mord parfois. Est-ce que je pourrais plaire ? Est ce que je pourrais dites moi ?
Est ce qu'on pourrait encore parler de mon sourire et faire de mon corps le premier de ses désires ?
Ce peut-il que l'on m'aime, qu'on pardonne mes fautes est ce que je serai la même dans les yeux d'un autres...
Est-ce qu'on pourrait me suivre pour un regard dans la rue ? Me dire que l'on veux vivre avec moi l'inconnu ?
Qu'on me dise que l'on m'aime, que l'on pardonne mes fautes ...
Est-ce que je serai la même dans les yeux d'un autre ?
Ce peut-il que l'on m'aime, qu'on pardonne mes fautes ...
Est-ce que je serai la même dans les yeux d'un autre ?




tradução Pelos olhos dos outros
Sob a maquiagem que atrai o amor, é isso que tenho a coragem de agradar até mesmo um único dia.
Se não fosse ele, todas estas palavras que um bêbado, é o que eu diria que sim ou embriaguez ela desapareceu?
É o que ainda poderia falar sobre o meu sorriso e fazer o meu corpo o primeiro de seu desejo?
O que podemos amar, nós perdoamos os meus defeitos é que eu vou ser o mesmo nos olhos dos outros...
Eu não acredito no mal, quando as minhas dúvidas expostas, um sentimento natural quando você é uma mulher, suponho eu.
Se algum dia eu perder, porque às vezes morde. É o que eu poderia querer? É o que eu poderia dizer a mim?
É o que ainda poderia falar sobre o meu sorriso e fazer o meu corpo o primeiro de seu desejo?
O que podemos amar, nós perdoamos os meus defeitos é que eu vou ser o mesmo nos olhos dos outros...
Estamos me seguiriam para um olhar na rua? Eu digo que nós queremos viver comigo o desconhecido?
Me diga que você ama, que perdoa os meus pecados ...
Posso ser a mesma aos olhos do outro?
Isso que podemos amar, nós perdoamos os meus pecados ...
Posso ser o mesmo aos olhos do outro?

Julie Zenatti- Princesse



Princesse
Julie Zenatti
Je suis une princesse
Je suis une princesse
Je suis une princesse…
Une robe assassine
Des talons trop grands
Sur ma bouche dessine
Tous mes désirs en brillant
Un parfum me vole
Mon autre, troublant
Cette envie qui me colle
A la folie comme un gant
Même après minuit
En terre inconnue
Danse et je te suis
Comme si j'étais perdue
Loin de ces royaumes
Et ces contes de fée
Toutes mes pages déchirées
Refrian
Moi je suis une princesse
La reine de ma rue
Oui je suis une princesse
Ennemie du temps perdu
Une femme à la recherche
A la recherche d'un aimant
Pour ma peau
Pour danser mille et un tango
Ma robe assassine
Déchirée, se froisse
Sur ma bouche amère
Je voudrais que tu m'embrasses
Nos jambes se croisent
Mon cœur est touché
Nos corps s'apprivoisent
La raison est en danger
Je suis une princesse
Royaume inconnu
Oui je le confesse
C'est un malentendu
Même si la vie blesse
Tous les contes de fées
Laisse moi t'emmener
Refrain
Moi je suis une princesse
La reine de ma rue
Moi je suis une princesse
Ennemie du temps perdu
Une femme à la recherche
A la recherche d'un aimant
Pour ma peau
Pour danser mille et un tango
Je suis une princesse
Carosse avancé
Même si je ne suis pas
Celle des contes de fées
Seule je le confesse
Comme en terre inconnue
Je mets mon cœur à nu
Refrain
Moi je suis une princesse
La reine de ma rue
Oui je suis une princesse
Ennemie du temps perdu
Une femme à la recherche
A la recherche d'un aimant
Pour ma peau
Pour danser mille et un tango
Les Choeurs...
Pour Danser mille et un Tango... x2

tradução>

Eu sou uma princesa
Eu sou uma princesa
Eu sou uma princesa ...
Um vestido de assassino
Saltos muito grandes
sobre minha boca marcada
Todos os meus desejos em brilhantes
Um perfume me rouba
Meu outro preocupante
A cola que eu quero
A loucura como uma luva
Mesmo depois da meia-noite
Em território desconhecido
Dança e eu sou você
Como se eu perdi
Longe dos reinos
E estes contos de fadas
Todas as minhas páginas rasgadas

Refrão
Eu sou uma princesa
A rainha da minha rua
Sim, eu sou uma princesa
Inimigo do Tempo Perdido
Uma mulher em busca
Em busca de um ímã
Para a minha pele
Para dançar um tango e milhas
Meu vestido de assassinatos
Rasgados, dobras
Na minha boca amarga
Eu quero que você me beijar
As pernas cruzadas
Meu coração é tocado
Nossos corpos domados
A razão está em perigo
Eu sou uma princesa
Unidos Desconhecido
Sim, eu confesso
Este é um mal-entendido
Mesmo que a vida dói
Todos os contos de fadas
Deixe-me levá-lo

refrão
Eu sou uma princesa
A rainha da minha rua
Eu sou uma princesa
Inimigo do Tempo Perdido
Uma mulher em busca
Em busca de um ímã
Para a minha pele
Para dançar um tango e milhas
Eu sou uma princesa
leve para a frente
mesmo que eu não seja
Este contos de fadas
só eu confesso
Como terra desconhecida
Eu coloquei meu coração nu

refrão
Eu sou uma princesa
A rainha da minha rua
Sim, eu sou uma princesa
Inimigo do Tempo Perdido
Uma mulher em busca
Em busca de um amante
Para a minha pele
Para dançar mil e um tango
Os Coros ...
Por dançar mil tangos ... x2

Julie Zenatti Site officiel site oficial

http://www.alarecherchedeladiva.com/

très interessant pour tout.

segunda-feira, 5 de setembro de 2011

Hélène Segara- Je vou te perdrai

Quelle que soit la manière Dont mes mains te raccrochent Même si notre univers Nous garde toujours proches Je te perdrai Quelle que soit la lumière Que j'ai mise à tes pieds Mes rêves et mes prières Au fond de moi je sais Je te perdrai Je te perdrai Dans l'un de mes regards Ici ou quelque part Mais pas sans le savoir Je te perdrai Dans l'un de mes regards Je te perdrai Dans l'eau de ma douleur En bâillonnant mon cœur Je te perdrai Tu partiras un jour Pour un autre visage Et malgré cet amour Tu tourneras la Page Sans un regret Tu ne me verras pás Comme un vieil idéal Un jour tu partiras Au fond de moi j'ai mal Je te perdraiJe te perdrai Dans l'un de mes regards Ici ou quelque part Mais pas sans le savoir Je te perdrai Dans l'un de mes regards Je te perdrai Dans l'eau de ma douleur En bâillonnant mon cœur Je te perdrai Je te perdrai Dans l'un de mes regards Ici ou quelque part Mais pas sans le savoir Je te perdrai Dans l'eau de ma douleur En bâillonnant mon cœur Je te perdrai...je te perdrai tradução Aquela que é a maneira Que você toca as minhas mãos Mesmo se o nosso universo Estamos sempre perto Eu te perco Aquela que é a luz Eu coloquei a seus pés Meus sonhos e orações Em meu coração eu sei Eu vou te perder Eu vou te perder Em um dos meus olhares eu vou te perder Aqui ou em algum lugar Mas não sem saber Vou perder Em um dos meus olhos Vou perder Na água da minha dor Bailando o meu coração Eu vou te perder Você vai passar um dia Em uma outra face E, apesar de este amor Você virar a página Sem um lamento Você não vai me ver Como um antigo ideal Um dia você vai Em meu coração dói Eu vou te perder Eu vou te perder Em um dos meus olhares Aqui ou em algum lugar Mas não sem saber Vou perder Em um dos meus olhos Vou perder Na água da minha dor bailando meu coração, Eu vou te perder... Eu vou te perder Em um dos meus olhos Aqui ou em algum lugar Mas não sem saber Vou perder Na água da minha dor bailando meu coração, Eu vou te perder... Eu vou te perder

Hélène Segara- On Dort Toujour tout seul

Tombent les masques, un jour ou l?autre On ne cache jamais toutes ses fautes On se déguise Mais on s'épuise Fondent les glaces, l'une après l'autre Le maquillage coule après l'aube On travestit Bien trop sa vie Comment se regarder en face Sans se maudire devant la glace Quand on n?sait pas rester à sa place On dort toujours tout seul On dort toujours tout seul Face à soi-même On dort toujours tout seul On dort toujours tout seul Face à soi-même Changer de place, l'un pour l'autre S'inventer une vie sur la côte On s'émerveille De faux soleils Rester en face, l’un de l?autre Tout en cachant qu?on joue un rôle C'est rester sourd Aux mots d’amour Comment se regarder en face Sans se maudire devant la glace Quand on n?sait pas rester à sa place On dort toujours tout seul On dort toujours tout seul Face à soi-même On dort toujours tout seul On dort toujours tout seul Face à soi-même Face à soi même tradução Tombent les masques, un jour ou l?autre On ne cache jamais toutes ses fautes On se déguise Mais on s'épuise Fondent les glaces, l'une après l'autre Le maquillage coule après l'aube On travestit Bien trop sa vie Comment se regarder en face Sans se maudire devant la glace Quand on n?sait pas rester à sa place On dort toujours tout seul On dort toujours tout seul Face à soi-même On dort toujours tout seul On dort toujours tout seul Face à soi-même Changer de place, l'un pour l'autre S'inventer une vie sur la côte On s'émerveille De faux soleils Rester en face, l’un de l?autre Tout en cachant qu?on joue un rôle C'est rester sourd Aux mots d’amour Comment se regarder en face Sans se maudire devant la glace Quand on n?sait pas rester à sa place On dort toujours tout seul On dort toujours tout seul Face à soi-même On dort toujours tout seul On dort toujours tout seul Face à soi-même Face à soi même

Axelle Red-Cet matin

Paroles de Ce matin Interprétées par Axelle Red Télécharge cette sonnerie sur ton portable ! Écris un article et gagne des cadeaux ! Tu souris ce matin au réveil à côté de moi je me sens si bien je n'ai plus besoin de rien la vie est belle facile comme tout je subis tes câlins je sommeille à côté de toi je n'rouspète pas ça me convient à tel point q'j'oublie les soucis qui me guettent au pied de mon lit et quoi que m'apporte ma journée on n'pourra plus me la gâcher tu souris ce matin j'me sens bien tu souris quand tu dis q'tu piges pas qu'on s'crée des ennuis quand tout peut être si simple qu'on a besoin de rien la vie est belle facile comme nous je réponds q'je sais pas q'j'ai sommeil et que ça se voit et qu'est-ce qu'on s'en fout de ces gens qui se nouent moi j'oublie moi je t'aime après tout c'est pas mon problème et quoi que m'apporte ma journée on n'pourra plus me la gâcher me stresser tu souris ce matin j'me sens bien je sourie car la vie est facile ce matin tradução Esta manhã Interpretada por Axelle Red Você sorri nesta manhã acordando ao meu lado Eu me sinto tão bem Eu não preciso de nada a vida é bela fácil como tudo subo as colinas Eu durmo ao seu lado Eu não atrapalho isso bem me convém que eu esqueça as preocupações me vê ao pé da minha cama e o que eu recebo do meu dia não pode mais é para estragar você sorrir esta manhã eu amo sentir bem você sorrir quando você diz hastes que você não crê estar em apuros quando tudo pode ser tão simples precisamos de nada a vida é bela fácil como nós Eu digo que eu não sabem que eu sou sono e mostra e o que nós não nos importamos daquelas pessoas que estão ligadas eu esqueço me eu te amo afinal, não é problema meu eo que eu recebo do meu dia não pode mais é para estragar insisto você sorri nesta manhã eu amo sentir bem eu rio porque a vida é fácil nesta manhã

Axelle Red- Parce que c'est toi

Paroles de Parce que c'est toi Interprétées par Axelle Red Télécharge cette sonnerie sur ton portable ! Écris un article et gagne des cadeaux ! Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber Pour un détail pour une futilité N'aie pas peur je saurais bien Faire la différence Si tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner La fin de l'été, un mauvais cap à passer N'aie pas peur personne d'autre n'pourrait Si facilement te remplacer Oh non pas toi Vraiment pas toi Parce que c'est toi le seul à qui je peux dire Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir Parce que c'est toi Rien que pour ça Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée D'rester seule dans un monde insensé Si tu crois un jour q'tout est à refaire Qu'il faut changer; on était si bien naguère N'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer Pourquoi s'fatiguer Et commence pas à te cacher pour moi Oh non, je te connais trop bien pour ça Je connais par coeur ton visage Tes désirs, ces endroits de ton corps Qui m'disent encore Parce que nous c'est fort Parce que c'est toi j'oserais tout affronter Et c'est toi à qui j'pourrais pardonner Parce que c'est toi Rien que pour ça Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant Et non pas parce que c'est le moment Parce que c'est toi Je veux te voir dedans J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts Parce que parfait n'est plus mon créneau Parce que c'est toi Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir Parce que c'est toi Rien que pour ça Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée D'rester seule dans un monde insensé Parce que c'est toi tradução Se você acha que um dia te deixarei cair Por um detalhe, por uma futilidade Não tenha medo que eu deveria saber fazer a Diferença Se você tem medo um dia que eu te deixe secar O fim do verão, uma direção ruim para ir Não tenha medo que ninguém mais não possa Tão facilmente te substituir Oh não, não você Você realmente não Porque você é o único que posso dizer Com você eu não tenho medo de envelhecer Porque é você Só por isso Porque eu admito que não sou tentado Estar sozinho em um mundo louco Se você acha que um dia que tudo esteja por se refazer que ele precisa mudar, foi há muito tempo Não tenha medo eu não queira tudo complicar Porque se cansar E não começar a se esconder para mim Oh não, eu conheço muito bem para que Eu sei de cor o seu rosto Seus desejos, essas partes do seu corpo Que ainda m'disent É difícil porque nós Porque é que se atrevem a enfrentar qualquer E é você que perdoam eu posso Porque é você Só por isso Porque você é uma criança um dia eu quero E não porque é hora de Porque é você Eu quero ver na Eu verei em seus olhos todos os pequenos defeitos Porque perfeito não é o meu refúgio (ameia) Porque é você Porque você é o único a dizer que eu digo Com você eu não tenho medo de envelhecer Porque é você Só por isso Porque eu admito que não sou tentado Estar sozinho em um mundo louco Porque é você

Helène Segara- laura Pausini-On N'oublie jamais rien, on vit avec

On N'oublie Jamais Rien, On Vit Avec Hélène Segara Composição : Luc Plamondon On N'oublie Jamais Rien, On Vit Avec Ce n'est jamais qu'une histoire Comme celle de milliers de gens Mais voila c'est mon histoire Et bien sûr c'est différent On essaie, on croit pouvoir Oublier avec le temps On n'oublie jamais rien, on vit avec Forse non sei stato mai Il presente che vorrei E sbagliavo a fare tuoi Quei progetti solo miei Ma ho imparato a dire no All'illusione che ci sei Per vivere il ricordo che ho di noi On a plusieurs vies Mais une seul grande histoire de coeur Quand l'amour s'enfuit, Il n'y a jamais de vainqueur Si on pouvait tout refaire Balayer nos erreurs On n'oublie jamais rien, on vit avec Per ogni viaggio che farò Per ogni abbraccio che darai So che mi proteggerò Non dimenticherò mai Ho capito che si può Dire voglio e non vorrei Per vivere il ricordo che ho di noi Je n'avais plus la patience D'espérer juste un sourire Notre avenir se brisait Sur l'autel des souvenirs J'attendais une autre chance, Je ne l'ai pas vue venir On n'oublie jamais rien, on vit avec On a plusieurs vies Mais une seul grande histoire de coeur Quand l'amour s'enfuit, Il n'y a jamais de vainqueur Si on pouvait tout refaire Balayer nos erreurs On n'oublie jamais rien, on vit avec Quand tu lui disais : "je t'aime" Tu entendais pour la vie On n'oublie jamais rien So che mi proteggerò Non dimenticheò mai On n'oublie jamais rien C'est toujours le même problème On croit ce qu'on a envie On n'oublie jamais rien, on vit avec On N'oublie Jamais Rien, On Vit Avec (Tradução) On N'oublie Jamais Rien, On Vit Avec Laura Pausini Composição: Luc Plamondon Ce n'est jamais qu'une histoire esta não é jamais que uma hitoria Comme celle de milliers de gens como aquelas enre as milhares de pessoas Mais voila c'est mon histoire mas esta é a minha hisória Et bien sûr c'est different e certamente esta é diferente On essaie, on croit pouvoir se tenta, se crê poder Oublier avec le temps esquecer com o tempo On n'oublie jamais rien, on vit avec não se esquece jamais nada que se viveu junto Forse non sei stato mai você não esteve mais Il presente che vorrei o presente que irei E sbagliavo a fare tuoi e atrapalhando a fazer teu Quei progetti solo miei aqueles projetos que são meus Ma ho imparato a dire no mas aprendi a dizer não All'illusione che ci sei às ilusões que são suas Per vivere il ricordo che ho di noi por viver a lembrança que tenho de nós On a plusieurs viés há muitas vidas Mais une seul grande histoire de coeur mas uma só grande história de coração Quand l'amour s'enfuit, quando o amor foge Il n'y a jamais de vainqueur não há mais de vencedor Si on pouvait tout refaire se se pode refazer Balayer nos erreurs bailar aos erros On n'oublie jamais rien, on vit avec não se esquece nada que se vive junto Per ogni viaggio che faro por cada viagem que faço Per ogni abbraccio che darai por cada abraço que darei So che mi proteggerò sei que me pretegerá Non dimenticherò mai não equeço mais Ho capito che si può entendi que se Dire voglio e non vorrei dizer quero e não dizer Per vivere il ricordo che ho di noi por viver a lembrança que tenho de nós Je n'avais plus la patience eu não tinha mais paciencia D'espérer juste un sourire de esperar justo um sorriso Notre avenir se brisait nosso vir se quebra Sur l'autel des souvenirs sobra o altar das lembranças J'attendais une autre chance, eu espero uma outra chance Je ne l'ai pas vue venir eu não vejo vir On n'oublie jamais rien, on vit avec não se esquce jamais nada que se viveu junto On a plusieurs vies entre as muitas vidas Mais une seul grande histoire de coeur mas uma só grande história de coração Quand l'amour s'enfuit, quando o amor foge Il n'y a jamais de vainqueur nunca há um vencedor Si on pouvait tout refaire se pudesse tudo refazer Balayer nos erreurs varrer os erros On n'oublie jamais rien, on vit avec que não se esquece jamais do que vivemos juntos Quand tu lui disais : "je t'aime" Tu entendais pour la vie On n'oublie jamais rien não se esquece jamais nada So che mi proteggerò sei que me preotegerá Non dimenticheò mai não esquecerei mais On n'oublie jamais rien não se esquecerá jamais nada C'est toujours le même problème é isso sempre o mesmo problema On croit ce qu'on a envie que se crê que queremos On n'oublie jamais rien, on vit avec que não se esquece jamais , com On a plusieurs viés em muitas vidas Mais une seul grande histoire de coeur Mas uma só grande história de coração Quand l'amour s'enfuit, quando o amor foge Il n'y a jamais de vainqueur e jamais de umm vencedor Si on pouvait tout refaire se pode tudo refazer Balayer nos erreurs varrer os erros On n'oublie jamais rien, on vit avec se esquece jamais de nada que se viveu junto On a plusieurs vies em muitas vidas Mais une seul grande histoire de coeur Quand l'amour s'enfuit, Il n'y a jamais de vainqueur Si on pouvait tout refaire Balayer nos erreurs On n'oublie jamais rien, on vit avec se esquece jamais de nada que se viveu junto Per vivere il ricordo che ho di noi por viver a recordação que tenho de nós On n'oublie jamais rien, on vit avec se esquece jamais de nada que se viveu junto

Helène Segara- parlez mou de nous

Parlez-moi de nous Avec le poids des années J'ai cherché nos baisers Mais après toi le verbe aimer C'est fermé est comme usé Il y a sur mon corps Le feu de tes doigts Quelquefois Ce qu'on croyait mort A dormi tout au fond de moi et s'éveille encore Quelquefois Parlez-moi de nous Parlez-moi du passé Des rêves fous Qu'on laisse s'envoler Parlez-moi de nous Des projets qu'on a faits Quand on perd tout Que fait-on des regrets ? Que fait-on de ces regrets ? Près de toi j'ai trop rêvé A hier, à jamais Mon coeur avait oublié Quelque part de s'ancrer Il y a sur mon corps Le feu de tes doigts Quelques fois Parlez-moi de nous Parlez-moi du passé Des rêves fous Qu'on laisse s'envoler Parlez-moi de nous Des projets qu'on a faits Quand on perd tout Que fait-on des regrets ? Que fait-on de ces regrets ? I believe in all these memories I save apart this rich past Cause this love is my last I survive for all this hollow My dreams of you Dreams of you Parlez-moi de nous Parlez-moi du passé Des rêves fous Qu'on laisse s'envoler Parlez-moi de nous Des projets qu'on a faits Quand on perd tout Que fait-on des regrets Parlez-moi de nous Parlez-moi du passé Des rêves fous Qu'on laisse s'envoler Parlez-moi de nous Des projets qu'on a faits Quand on perd tout Que fait-on de ces regrets ? tradção: fale de nós Conte-me sobre nós Com o peso dos anos Eu procurei nossos beijos Mas depois do verbo amar você Está fechado é usado como Há no meu corpo O calor de seus dedos às vezes O que se acredita estar morto A dormiu no meu coração e acorda novamente às vezes Conte-me sobre nós Conte-me sobre o passado Sonhos loucos Nós vamos voar Conte-me sobre nós Projetos que foram feitas Quando você perder tudo O que se arrepende? O que vamos fazer esses arrependimentos? Perto de você eu sonhei demais Enfim, para sempre Meu coração tinha esquecido Em algum lugar para ancorar Há no meu corpo O calor de seus dedos às vezes Conte-me sobre nós Conte-me sobre o passado Sonhos loucos Nós vamos voar Conte-me sobre nós Projetos que foram feitas Quando você perder tudo O que se arrepende? O que vamos fazer esses arrependimentos? Eu acredito em todas essas lembranças Eu salvar este rico passado distante Porque este é o meu último amor Eu sobreviver por tudo isso oco Meus sonhos de você Sonhos de você Conte-me sobre nós Conte-me sobre o passado Sonhos loucos Nós vamos voar Conte-me sobre nós Projetos que foram feitas Quando você perder tudo O que lamentamos Conte-me sobre nós Conte-me sobre o passado Sonhos loucos Nós vamos voar Conte-me sobre nós Projetos que foram feitas Quando você perder tudo O que vamos fazer esses arrependimentos?

Helène Segara-Charles Aznavour-Pour toi Arménir

Pour toi Arménie Tes printemps fleuriront encore Tes beaux jours renaîtront encore Après l'hiver Après l'enfer Poussera l'arbre de vie Pour toi Arménie Tes saisons chanteront encore Tes enfant bâtiront plus fort Après l'horreur Après la peur Dieu soignera ton sol meurtri Pour toi Arménie Le monde s'est levé Le monde est avec toi Pour toi peuple oublié Il a ouvert son cœur Il a tendu ses bras Tes printemps fleuriront encore Tes beaux jours renaîtront encore Après l'hiver Après l'enfer Poussera l'arbre de vie Pour toi Arménie Et même si tu maudis ton sort Dans tes yeux je veux voir Arménie Une lueur d'espoir Une flamme, une envie De prendre ton destin Entre tes mains A bras le corps Tes printemps fleuriront encore Tes beaux jours renaîtront encore Après l'hiver Après l'enfer Poussera l'arbre de vie Pour toi Arménie Arménie Hayastann tradução: por você Armênia Para você Armênia Sua primavera vai florescer novamente Sua melhor dia irá renascer outra vez Após o inverno Depois de inferno Crescer a árvore da vida Para você Armênia Sua temporada vai cantar novamente Seu filho vai construir mais forte Após o horror Após o medo Deus vai curar a sua terra ferida Para você Armênia O mundo tem aumentado O mundo está com você Para você as pessoas esqueceram Ele abriu seu coração Ele esticou os braços Sua primavera vai florescer novamente Sua melhor dia irá renascer outra vez Após o inverno Depois de inferno Crescer a árvore da vida Para você Armênia E mesmo que você curse o seu destino Em seus olhos eu quero ver Armênia Um vislumbre de esperança A chama, como um Leve o seu destino Suas mãos A cabeça-on Sua primavera vai florescer novamente Sua melhor dia irá renascer outra vez Após o inverno Depois de inferno Crescer a árvore da vida Para você Armênia Armênia Hayastann

Hélène Segara- Mon pays seras la Terre

Mon pays c'est la Terre Hélène Segara Mon pays Ta musique quel que soit l'endroit Résonne autour du monde et je chante pour toi Des mots d'amour à l'unisson Qui rapprochent les âmes Loin d'ici De l'horizon jusqu'à nos déserts Des notes et des prières S'élèvent encore pour rapprocher des frères Comme un chant d'amour et de lumière Et tout s'éclaire à travers nos voix Et mon étoile m'emmène au hasard Et quelque part c'est un peu chez moi Mon pays J'ai suivi tes chemins sans savoir Le coeur plein de folklores Comme une enfant de chaque port Marché si loin, remplie d'espoir Pour ouvrir chaque porte Jusqu'ici La musique n'a pas eu de frontières Avec chaque chanson, chaque harmonie Le chant que l'on libère Peut nous rendre unis et solidaires Et mon coeur vibre pour ça Et mon voyage m'emmène au hasard Où que je sois je suis toujours chez moi Si la Terre était mon seul pays Mon pays Si la Terre était mon seul pays Mon pays c'est la Terre tradução:O meu país é a terra Hélène Segara meu país Sua música, independentemente da localização Ressoa em todo o mundo e eu cantarei para você Palavras de amor em uníssono Que trazem almas Longe daqui Do horizonte até nossos desertos As notas e as orações Se eleva novamente para aproximar os irmãos Como uma canção de amor e luz E tudo se torna claro através da nossa voz Estrela me leva e meu aleatória E em algum lugar é uma pequena casa meu país Eu segui o seu caminho sem saber Coração cheio de folclore Como uma criança de cada porta Mercado até agora, cheio de esperança Para abrir cada porta até agora A música não tinha limites Com cada música, harmonia cada A canção que é liberado Pode fazer-nos unidos E meu coração bate por ela E a minha viagem leva-me ao acaso Onde quer que eu sou Eu estou sempre em casa Se a Terra era o meu único país meu país Se a Terra era o meu único país O meu país é a terra

HeLéne Segara- La vie avec toi


Hélène Segara - La vie avec toi por umusic La Vie Avec Toi Je n'en reviens pas qu'on soit allé aussi loin Je ne m'en souviens pas Des villes que l'on a traversées Je n'en reviens toujours pas C'est juste…tu sais Des jours qui s'alignent et se collent Se cognent au passé Dans tes bras La la la lalala c'est la vie avec toi La la la lalala de nos larmes à nos joies Je ne me souviens pas de ce grand détour Je n'en reviens pas Que l'on soit arrivé là Après tout Et que l'on soit encore la Doux fragiles à la fois Après tout ça La la la lalala c'est la vie avec toi La la la lalala de nos larmes à nos joies Dans nos bras il y a autant d'amour que de funérailles Il y a autant d'absence, autant d'absence que de retrouvailles Je n'en reviens toujours pas, que l'on puisse porter tout ça Chaque jours chaque nuits jusqu'au tout dernier jour La la la lalala Je n'en reviens toujours pas, que l'on puisse porter tout ça Jusqu'au tout dernier jour…
Hélène Segara - La vie avec toi - module 1 -... por umusic tradução: a vida contigo a vida contigo Eu não posso acreditar que foi tão longe Eu não me lembro Cidades que foram atravessados Eu ainda não consigo É só você sabe ... Dias que se alinham e vara Bump para o passado Em seus braços La la la lalala isso é a vida com você La la la lalala nossas lágrimas, nossas alegrias Não me lembro esse desvio enorme Eu não posso acreditar Se chegarmos lá Afinal E esse é ainda Sensível aos dois moles Depois de tudo isso La la la lalala isso é a vida com você La la la lalala nossas lágrimas, nossas alegrias Em nossas mãos há muito amor que funerias Há como de uma ausência, tanto de ausência que de reencontros Eu ainda não consigo acreditar que podemos trazer tudo Todos os dias, todas as noites até o último dia La la la lalala Eu ainda não consigo acreditar que podemos trazer tudo Até o último dia ...

Helène Segara- Méfie toi de Moi


Hélène Segara - Méfie-Toi De Moi por HeleneSegara Méfie Toi De Moi letra Méfie-toi des blessures Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid Méfie-toi de ma peau Elle se souvient de tout De ce qui est trop beau Et n'appartient qu'aux fous Méfie-toi du passé De sa mémoire immense De ce qu'on croit caché Quand la vérité danse Méfie-toi de mes peurs Qui reviennent parfois Méfie-toi du bonheur Souvent il n'attend pas Méfie-toi de moi Car parfois ça m'abîme Tant de fois Comme si c'était un cri {Refrain :} Et même si je t'aime Plus que tout Méfie-toi de ces chaînes Que l'on se met au cou Et même si je t'aime Plus que moi Méfie-toi de nos peines Et du temps qui s'en va Méfie-toi de moi Méfie-toi des blessures Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid Méfie-toi de ma peau Elle se souvient de tout De ce qui est trop beau Et n'appartient qu'aux fous Méfie-toi de moi Je me fais tant de mal Tant de fois De chagrins abyssaux {Refrain (x 2) } Méfie-toi de moi Méfie-toi des blessures Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid Méfie-toi de ma peau Elle se souvient de tout De ce qui est trop beau Et n'appartient qu'aux fous {Refrain} Méfie-toi de moi Et même si je t’aime Plus que moi Méfie-toi de nos peines Et du temps qui s’en va Méfie-toi de moi… Hélène Segara - Letras Méfie Toi De Moi letra Méfie-toi des blessures desconfiar das feridas Que l'on ne guérit pás que não tem curado De mes mains qui rassurent das minhas mãos que tranquilizam Mais ont eu tellement froid mas tem feito finalmente frio Méfie-toi de ma peau desconfiar de minha pele Elle se souvient de tout que lembram de tudo De ce qui est trop beau disso que é muito belo Et n'appartient qu'aux fous e que aparte, que aos loucos Méfie-toi du passe desconfiar de meu passado De sa mémoire immense dessa memória imensa De ce qu'on croit cachê disso que tem escondido Quand la vérité danse quando a verdade dança Méfie-toi de mes peurs desconfiar de minhas medos Qui reviennent parfois que revem as vezes Méfie-toi du bonheur desconfiar de felicidade (sorte) Souvent il n'attend pás que recordam o que espero Méfie-toi de moi desconfiar de mim Car parfois ça m'abîme que às vezes desse meu abismo Tant de fois tantas vezes Comme si c'était un cri como se estivesse um grito {Refrain :} Et même si je t'aime e mesmo se minha alma Plus que tout mais que tanto Méfie-toi de ces chaînes desconfiar dessas correntes Que l'on se met au cou que tem pratos ao pescoço Et même si je t'aime e mesma que tenho alma Plus que moi mais que a mim Méfie-toi de nos peines desconfiar de mim de nossas penas Et du temps qui s'en va e do tempo que se vai Méfie-toi de moi desconfiar de mim{Refrain :} Et même si je t'aime e mesmo se minha alma Plus que tout mais que tanto Méfie-toi de ces chaînes desconfiar dessas correntes Que l'on se met au cou que tem pratos ao pescoço Et même si je t'aime e mesma que tenho alma Plus que moi mais que a mim Méfie-toi de nos peines desconfiar de mim de nossas penas Et du temps qui s'en va e do tempo que se vai Méfie-toi de moi desconfiar de mim Méfie-toi des blessures desconfiar de minhas feridas Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid mas que estão finalmente frias Méfie-toi de ma peau desconfie de minha pele Elle se souvient de tout ela que se resgata tudo De ce qui est trop beau disso que é muito belo Et n'appartient qu'aux fous e que se aparta aos loucos Méfie-toi de moi desconfie de mim Je me fais tant de mal eu me fiz de tanto mal Tant de fois tanta fé De chagrins abyssaux de pesos (tristezas) abissais {Refrain (x 2) } {Refrain :} Et même si je t'aime e mesmo se minha alma Plus que tout mais que tanto Méfie-toi de ces chaînes desconfiar dessas correntes Que l'on se met au cou que tem pratos ao pescoço Et même si je t'aime e mesma que tenho alma Plus que moi mais que a mim Méfie-toi de nos peines desconfiar de mim de nossas penas Et du temps qui s'en va e do tempo que se vai Méfie-toi de moi desconfiar de mim Méfie-toi de moi Méfie-toi des blessures Que l'on ne guérit pas De mes mains qui rassurent Mais ont eu tellement froid Méfie-toi de ma peau Elle se souvient de tout De ce qui est trop beau Et n'appartient qu'aux fous {Refrain} Méfie-toi de moi Et même si je t’aime Plus que moi Méfie-toi de nos peines Et du temps qui s’en va Méfie-toi de moi…