Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

sexta-feira, 14 de outubro de 2011

Natasha St-Pier- Ce silence

Natasha St-Pier : Ce Silence


Ce silence
Ce titre est extrait de l'album : Longueur D'ondes
Année de sortie : 2006 | Label : Sony BMG Music
Paroles natasha st-pier
J'm'enferme dans ma bulle, je n'regarde personne dans les couloirs de mon esprit
Il est déjà trop tard, il fait déjà si noir...
On a essayé, réessayé, on est tombé, on s'est relevé comme dans toutes les histoires
D'amour sans moralité à la fin, et même à la fin, on a toujours encore un peu faim,
et c'est là qu'on se fait mal, j'm'enferme dans ma bulle
Sur ma vie j'n'ai aucun contrôle, sur ta vie aucun contrôle
Je glisse sur le monde qui m'entoure, c'est drôle

Dans le mal ou je me perds, dans le vide où je me noie
Bien sûr il y a mes guerres mais il y a surtout toi
Dans le noir des nuits trop claires, dans le silence de mes combats
La solitude qui se resserre, des souvenirs qui ne meurent pas

A ce silence, j'aurais préféré la violence
Des cris des pleurs pour moins de douleur
Ton indifférence m'est la pire des souffrances
A ce silence

Si tu pars je ne reste pas
Si t'abandonnes, je baisse les bras
Surtout ne m'en veux pas pour tout ce que je n'suis pas

Mais si t'avances, je viens vers toi
Si tu m'entends, réponds-moi
Sans toi je ne prends pas cette vie construite pour moi

A ce silence, j'aurais préféré la violence
Des cris des pleurs pour moins de douleur
Ton indifférence m'est la pire des souffrances
A ce silence

Comme dans toutes les histoires d'amour sans moralité à la fin...
J'm'enferme dans ma bulle, j'n'regarde personne dans les couloirs de mon esprit
Il est déjà trop tard. il fait déjà si noir...
On a essayé, réessayer, on est tombé, on s'est relevé...
J'm'enferme dans ma bulle...

A ce silence, j'aurais préféré la violence
Des cris des pleurs pour moins de douleur
Ton indifférence m'est la pire des souffrances
A ce silence




Ce silence

Paroles natasha st-pier
J'm'enferme dans ma bulle, je n'regarde personne dans les couloirs de mon esprit
estou doente porque minha bula, eu olho a pessoa que as cores de meu espirito
Il est déjà trop tard, il fait déjà si noir...
é já mais tarde já negra
On a essayé, réessayé, on est tombé, on s'est relevé comme dans toutes les histoires
sobre esse ensaio, está caído sobre a importância como porque todas as historias
D'amour sans moralité à la fin, et même à la fin, on a toujours encore un peu faim,
de amor sem moralidfade ao fim , e mesma ao fim sobre sempre também para uma pequena fome
et c'est là qu'on se fait mal, j'm'enferme dans ma bulle
é que se faz mal, estou enferma na minha bolha (bula)
Sur ma vie j'n'ai aucun contrôle, sur ta vie aucun controle
sobre minha vida não teria nenhum controle sobre a vida nenhum controle
Je glisse sur le monde qui m'entoure, c'est drôle
eu sobre o mundo que me estoura é engraçado (estranho)

Dans le mal ou je me perds, dans le vide où je me noie
porque onde eu me perco, porque a vida onde eu me enegrec
Bien sûr il y a mes guerres mais il y a surtout toi
bem sobre as mesmas guerras mas sobretudo voce
Dans le noir des nuits trop claires, dans le silence de mes combats
pelas negras noites muito claras, porque esse silencio de meus combates
La solitude qui se resserre, des souvenirs qui ne meurent pás
solicitam que se estreite as lembranças que não morrem

A ce silence, j'aurais préféré la violence
esse silencio eu teria preferido que a violencia
Des cris des pleurs pour moins de douleur
das crises de lagrimas por menos de dor
Ton indifférence m'est la pire des souffrances
tua indiferença me e a pior dos sofrimentos
A ce silence
a esse silencio


Si tu pars je ne reste pás
se tu
Si t'abandonnes, je baisse les Brás
se te abandono ei baixo os braços
Surtout ne m'en veux pas pour tout ce que je n'suis pás
sobre a vista que vejo por tudo isso que não sou

Mais si t'avances, je viens vers toi
mas se tu avanças eu venho até a ti
Si tu m'entends, réponds-moi
se me entende, eu respondo
see me entende, me responda
Sans toi je ne prends pas cette vie construite pour moi
sem você eu tomo a issso a vida contruida por mim

A ce silence, j'aurais préféré la violence
Des cris des pleurs pour moins de douleur
Ton indifférence m'est la pire des souffrances
A ce silence

Comme dans toutes les histoires d'amour sans moralité à la fin...
como todas as historias de amor sem moral ao fim
J'm'enferme dans ma bulle, j'n'regarde personne dans les couloirs de mon esprit
estou enferma pela bolha eu não lembro de pessoa nas cores de meu espirito
Il est déjà trop tard. il fait déjà si noir...
é muito tarde e falta já a negra
On a essayé, réessayer, on est tombé, on s'est relevé...
sobre este ensaio, sobre se tomba sobre se importa
J'm'enferme dans ma bulle...
estou enferma porque minha bula

A ce silence, j'aurais préféré la violence
Des cris des pleurs pour moins de douleur
as crises de choro por menos de dor
Ton indifférence m'est la pire des souffrances
tua indiferença me é fogo de sofrimentos
A ce silence
a esse silencio

Nenhum comentário:

Postar um comentário