Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

domingo, 9 de dezembro de 2012

Ingrid-SaintPierre- Desjardins


 Desjardins 
Ingrid Saint-Pierre

Même si je connais par cœur toutes les chansons de Desjardins
j'ai pas pour autant le pouce vert et j'connais pas le nom Latin
de toutes les fleurs de la planète, j'suis pas comme toi mais t'inquiète
je ferai un effort monumental pour garder mes plantes artificielles
J'suis pas aussi disciplinée ou même du type très très rangée
le bon mot serait bordélique ou tempérament artistique
les preuves sont faites et véridiques pas besoin du biologique
mis à part ces futilités, toi et moi c'est du copier coller

REFRAIN
Un ange en espadrilles sous un imper un peu trop grand
C'est pas parce que je suis ta fille que j'te dis ça c'est évident
Mais quand tu passes à petits pas les gens se retournent les yeux grands
Mais quand tu passes à petits pas le ciel est simple figurant

Quand le sage montre la lune l'imbécile regarde le doigt
Quand le sage montre la lune toi tu ne regardes pas
Tu la connais bien déjà et tout le monde sait qu'entre elle et toi
Y'a comme une amitié une ressemblance un je-ne-sais-quoi

REFRAIN



 Desjardins :
Ingrid Saint-Pierre

Même si je connais par cur toutes les chansons de Desjardins
j'ai pas pour autant le pouce vert et j'connais pas le nom Latin
de toutes les fleurs de la planète, j'suis pas comme toi mais t'inquiète
je ferai un effort monumental pour garder mes plantes artificielles
J'suis pas aussi disciplinée ou même du type très très rangée
le bon mot serait bordélique ou tempérament artistique
les preuves sont faites et véridiques pas besoin du biologique
mis à part ces futilités, toi et moi c'est du copier coller

REFRAIN
Un ange en espadrilles sous un imper un peu trop grand
C'est pas parce que je suis ta fille que j'te dis ça c'est évident
Mais quand tu passes à petits pas les gens se retournent les yeux grands
Mais quand tu passes à petits pas le ciel est simple figurant

Quand le sage montre la lune l'imbécile regarde le doigt
Quand le sage montre la lune toi tu ne regardes pas
Tu la connais bien déjà et tout le monde sait qu'entre elle et toi
Y'a comme une amitié une ressemblance un je-ne-sais-quoi

REFRAIN

Os jardins
Ingrid Saint-Pierre

Mesmo que eu soubesse de cor? todas as músicas dos jardins
Eu não forneceram um polegar verde e não conheço o nome latino
de todas as flores do mundo, mas eu não sou como você se preocupa
Vou fazer um esforço monumental para manter minhas plantas artificiais
Eu não estou tão disciplinado ou mesmo digitar muito linha
a palavra correta seria temperamento confuso ou artística
provas são feitas e não verdadeira necessidade biológica
Além dessas trivialidades, você e eu, é copiar e colar

REFRÃO
Um anjo em um tênis impermeáveis ​​um pouco grande demais
Isso não é porque eu sou sua garota Eu estou te dizendo isso é óbvio
Mas quando você vai em passos pequenos as pessoas se voltam os olhos bem
Mas quando você vai para o céu não é único conjunto pequeno

Quando os pontos de homem sábio para a lua, o tolo olha para o dedo
Quando os pontos de homem sábio para a lua que você não está procurando
Você conhece bem e já todos sabem que entre você e
Há uma semelhança como uma amizade um eu não sei o que



Nenhum comentário:

Postar um comentário