Et Puis Juin:
Rose
Entre deux saisons, un
sourire à la con
Septembre est à l'honneur et lance le compteur. Entre deux aveux, un bonheur nauséeux Octobre se traîne un peu et je mange pour deux. Entre deux sanglots, les hormones au galop.. Novembre a le cafard.. et toi tu rentres tard. Refrain : Et puis Juin, et puis toi, on est loin, on en est là, la fatigue aux yeux, qu'est ce qu'on peut bien faire de mieux. Entre deux années, j'n'ai pas d'alcool mauvais. Décembre est en manque et encore, tu te planques. Entre deux voyages, j'traîne mon ventre sur les plages. Janvier se fait envier ce plaisir sans jouer. Entre deux Dolto, je rêve de toi ado. Février m'fait une fleur et te vole 48 heures. (Refrain) Entre deux ondées, j'me casse la gueule sur les pavés. Et ce boulet de Mars, qui me suit à la trace. Entre deux rendez-vous, ton petit coeur qui joue.. du tambour dans mon pouls. Avril au garde à vous. Entre deux coups d'pieds, on te tire le portrait. En Mai, j'ai eu la trouille.. D'voir arriver ta bouille.. |
E então, em junho:
Rose
Entre as estações, um sorriso em um con
Setembro está para a honra de um contador
Entre duas confissões, uma bondade de náuseas
Outubro arrasta um pouco e eu como por dois.
Entre dois soluços, hormônios
galopantes ..
Novembro do blues .. e tu chegar tarde em casa.
Refrão:
E então, em junho, e então você, é muito, ele está lá, fadiga olhos,
bem que podemos fazer melhor.
Dois anos não bebo álcool ruim.
Dezembro está faltando e ainda, você se esconde
Entre viagens, eu treino e minha barriga na praia.
Janeiro é o prazer inveja sem jogar.
Entre Dolto, eu sonho com você adolescente.
Fevereiro faz-me uma flor e você voar 48 horas.
(Refrão)
Entre duas ondas, eu me quebro a falar das pedras
Bola e Marte, que está me seguindo.
Entre os compromissos, jogar o seu pequeno coração .. o tambor no meu
pulso.
Atenção abril.
Entre dois golpes de pés, puxa-lhe o retrato.
Em maio, eu estava com medo ..
Para obter a sua caneca fervente ..
|
Musique de France
Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com
domingo, 25 de novembro de 2012
Rose- Et puis juin
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Qual a melhor tradução, na sua opinião, para "un sourire à la con"?
ResponderExcluir