Musique de France

Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com

quarta-feira, 29 de junho de 2016

Julie Zenatti. Fais mois- confiance



Fais-moi confiance
Julie Zenatti
 

Ce soir encore, je ferai ce qu'il faut
Ma solitude portera des couleurs vives
Mon sourire ainsi pourra suivre
Fais-moi confiance, fais-moi confiance

Personne ne remarquera
Non, personne ne remarquera
Pas même elle, pas même elle
Personne ne remarquera
Non, personne ne remarquera
Pas même elle
Que je en suis là, que pour toi

A l'aube de ton souvenir
S'élèvent ses ruines
Sa gorge est pleine d'épines
L'heure est peut-être des pires (tu n'es pas là)
Son corps une pierre, son corps un puits
Dehors le soleil brille
Mais le soleil est gris (tu n'viendras pas)
Tes cheveux au fond d'sa baignoire
Ton parfum sur son peignoir
Tes fringues dans ses tiroirs (non j'rêvais pas)
Elle garde ton absence à distance
Ton absence au silence
Elle cherche son existence
Celle d'avant toi

Ce soir encore je cacherai ce qu'il faut
La foule me rendra l'amour mal à l'aise
Ma douleur se saoulera dans un coin
Mais fais-moi confiance, fais-moi confiance

Fais-moi confiance

Ce soir encore, je resterai où il faut
Je croiserai ton parfum
Et mon âme brûlera de sentiments vains

Tu sais, elle se bat contre le temps
Qui l'une après l'autre trahit les images
De ton visage (fais-moi confiance)
Dépeuplant son sommeil, ton absence
Tient la distance
Perfide est la vipère, elle grimpe sur
Ses vieilles plaies
Comme le lierre sur les vieilles pierres

Voilà un peu d'la solitude
D'où tu es parti
Celle où elle traîne sa vie
Celle où elle crève chaque nuit
Voilà un peu d'la solitude
Fais-moi confiance

Fais-moi confiance
Confie em mim
Julie Zenatti
  
Hoje à noite de novo, eu vou fazer o que for preciso
Minha solidão vai usar cores brilhantes
Meu Sorriso e ser capaz de seguir
Confie em mim, confie em mim

Ninguém vai notar
Não, ninguém vai notar
Nem mesmo ela, nem mesmo ela
Ninguém vai notar
Não, ninguém vai notar
Nem mesmo ela
Estou aqui apenas para você

Na aurora da sua memória
ruínas ascenderam
Sua garganta está cheia de espinhos
O tempo é, talvez, o pior (você não está lá)
Seu corpo uma pedra, o corpo de um poço
Lá fora o sol está brilhando
Mas o sol é cinza (que não você n'viendras)
Seu cabelo na parte inferior da sua banheira
Seu perfume em seu robe
Suas roupas em uma gaveta (não, não j'rêvais)
Ele mantém a sua distância de ausência
Seu silêncio ausência
Destina-se a sua existência
Um antes de

Hoje à noite mais uma vez vou esconder o que é preciso
A torcida vai amar-me desconfortável
Minha dor é saoulera em um canto
Mas acredite em mim, acredite em mim

Confie em mim

Hoje à noite de novo, vou ficar onde é necessário
eu encontro o seu perfume
E a minha alma vai queimar sentimentos vãs

Você sabe, ela luta contra o tempo
Que um após o outro imagens trai
Seu rosto (confie em mim)
Despovoar seu sono, sua ausência
Vai a distância
É víbora traiçoeira, ela sobe em
Suas velhas feridas
Como a hera nas velhas pedras

Aqui estão um pouco de minha solidão
Onde você se foi
Aquela em que ela arrasta sua vida
Aquela em que explode cada noite
Aqui estão algumas solidão
Confie em mim

Confie em mim

Julie Zenatti - Ce qu'il me reste de toi




Ce qu'il me reste de toi
Julie Zenatti
 
Ce qu'il me reste de toi

Ce qu'il reste de moi
C'est ce qu'il m'reste de toi
Un bague, une fleur
Pour pas que je pleure

Tu me laisses encore dans la tête
Des allures de fête
Tu me laises là
Un je ne sais quoi
Qui bat

Tu me laisses les sens interdits
L'absence en l'oubli
Tant que t'es pas mort
Il me reste encore
Des îles que je vole aux avions qui décolent

Tu me laisses encore des hauts et des bas
Des projets comme des passeports sans visa
Toi, tu me laisses encore des hauts et des bas
Comme autant de rêves au point mort
A vivre sans éclat

C'est tout ce qu'ilme reste
Un bruit sans le moteur
Un coeur en panne de coeur
Un corps qui aurait tant besoin
Des lignes de ta main
Tu me laisses tout ce qu'on était
Tout ce qu'on sera jamais
Tant qu'il fera jour
Il me reste toujours
Des ailes que je vole aux avions qui décollent

Tu me laisses encore des hauts et des bas
Des projets comme des passeports sans visage
Toi tu me laisses encore des hauts et des bas
Comme autant de rêves au point mort
A rire sans éclat

C'est tout ce qu'il me reste

Isso que me resta de ti
Julie Zenatti

Isso que me resta de ti
O que resta de mim
É o que resta de você
Um anel, uma flor
Para eu não chorar

Você me deixa, enquanto na minha cabeça
Parece festa
Você me deixa lá
Um não sei o que
Que bate

Você me deixa sem rumo
A ausência no esquecimento
Contanto que você não está morto
Ainda tenho
Pelas ilhas eu voo pelos aviões que decolam

Você me deixa ainda os altos e baixo
Projetos tais como passaportes sem visto
Você me deixa ainda altos e baixos
Como tantos sonhos paralisados
Para viver sem realizar

É isso tudo que me resta
Os ruídos sem motor
Um coração em um coração em pane
Um corpo em que seria tão necessário
As linhas de sua mão
Você me deixou tudo o que éramos
Tudo o que jamais seremos
Quando for o dia
Ainda sempre me resta
As asas com que vôo, os aviões que decolam

Você me deixa ainda os altos e baixo
Projetos tais como passaportes sem visto
Você me deixa ainda altos e baixos
Como tantos sonhos paralisados
Para viver sem realizar

É tudo que me resta

sexta-feira, 24 de junho de 2016

Julie Zenatti, Gregoire - Je ne t'en veux pas





Je Ne T'En Veux Pas

Julie Zenatti

J’ai connu l’amour comme …
Des larmes sur les joues à se brûler les yeux
J’ai connu l’amour et la fin des illusions
Sur le seuil de la coure quand on quitte sa maison

Sans connaitre la route et sans consolation
Quand la charge est trop lourde à en perdre la raison

Je ne t’en veux pas
Tu le sais déjà ou je t’en veux trop
Je ne le sais pas
On oubliera rien
On recommencera
Comme à chaque fois on ne dira rien

J’ai connu l’amour et le doute qui te ronge
Lorsque le bateau coule dans une mer de mensonges
J’ai connu l’amour au tout dernier étage
Entouré de vautour de vertige et de rage
Sans aucun recours sans aucune marche
Pour écrire tous les mots
Tous les mots qui s’efface

Je ne t’en veux pas
Tu le sais déjà ou je t’en veux trop
Je ne le sais pas
On oubliera rien
On recommencera
Comme à chaque fois on ne diras rien

Je ne t’en veux pas
Tu le sais déjà ou je t’en veux trop
Je ne le sais pas
On oubliera rien
On recommencera
Comme à chaque fois on ne diras rien
Eu não te culpo

Julie Zenatti

Eu sei amar como ...
As lágrimas nas bochechas para queimar os olhos
Eu conheci o amor e o fim das ilusões
No limiar das corridas ao sair de sua casa

Sem conhecer a estrada sem o conforto
Quando a carga é muito pesada e se perde a razão

Eu não te culpo
Você já sabe onde eu quero você também
Eu não sei
Esquecemo-nos de nada
começamos
Como sempre, não vou dizer nada

Sei que o amor e a dúvida comer você
Quando o navio está afundando em um mar de mentiras
Eu sei que amo no piso anterior
Rodeado por abutres de vertigem e de raiva
Sem algum recurso sem degraus
Para escrever todas as palavras
Todas as palavras que se desvanecem

Eu não culpo você
Você já sabe onde eu quero você também
Eu não sei
Esquecemo-nos de nada
começamos
Como sempre, vamos dizer nada

Eu não culpo você
Você já sabe onde eu quero você também
Eu não sei
Esquecemo-nos de nada
começamos
Como sempre, vamos dizer nada

Julie Zenatti -Pars sans rien dire





Pars Sans Rien Dire

Julie Zenatti

Tu t’es fâché avec le temps
Tu t’essouffles à contre-courant
Sur cette place
Un coeur paumé dans cette ville

Ton corps bat la mélancolie
Et le temps passe
Le jour où tout a basculé
Les prières qui te rassuraient
Avaient déjà laissé la place
Aux silences qu’on n’a pas compris
La tendresse aurait-elle suffit ?

Et si tu penses encore
Que le bonheur se trouve ailleurs
Si la vie a tort
Pars sans rien dire

Tu ne voulais plus t’entendre dire
Que le plus beau reste à venir
Les amis s’effacent
Ils se sentent comme des étrangers
Les héros se sont défilés
Et c’est l’impasse

On pourrait s’dire qu’on a vieilli
Un café, des éclats de vie
Un bout de passé qui se casse
En espérant un signe de toi
Moi je reste plantée là

Et si tu penses encore
Que le bonheur se trouve ailleurs
Si la vie a tort
Pars sans rien dire
Pars sans rien dire
Pars sans rien dire
Pars Sans Rien Dire




Você ficou irritado com o tempo
Você sem fôlego contra a corrente
Neste site
Um coração perdeu nesta cidade

Seu corpo luta melancólica
E o tempo passa
No dia tudo mudou
Orações tranquilizar você
Já havia deixado o lugar
Os silêncios que não compreenderam
Ternura seria suficiente?

E se você ainda pensa
Que a felicidade está em alhures
Se a vida é torta
Deixando sem dizer nada

Você não queria mais entender
O melhor ainda está por vir
Amigos desaparecem
Eles se sentem como estranhos
Os heróis são paradas
E está num impasse

Se podia dizer que tem idade
Um café, rajadas de vida
Um pedaço de quebra últimos
Esperando por um sinal de você
Continuo ali de pé

E se você ainda pensa
Que a felicidade está em alhures
Se a vida é torta
Deixando sem dizer nada
Deixando sem dizer nada
Deixando sem dizer nada