Ton Histoire
Isabelle Boulay
C'est un regard de soie qui se passe de mots
Quand le silence est roi, le reste est de trop
On retrouve le goût des paradis perdus
Tout ce qu'on ne croyait plus
Quelques gestes oubliés qu'on reconnait par coeur
Qu'est ce qui s'était passé, était-ce nous d'ailleurs ?
Une main qu'on revoit, caressante et tendue
Tout ce qu'on ne croyait plus
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Quand le temps a bâti des mûrs
Entre toi et ma peau
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Même après ma vie, je le jure
Je te dirai ces mots
Ton histoire est mon histoire
C'est rattraper nos traces sur les chemins du temps
C'est l'espoir qui efface les blessures d'avant
C'est retrouver son âme comme retrouver la vue
Tout ce qu'on ne croyait plus
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Quand le temps a bâti des mûrs
Entre toi et ma peau
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Même après ma vie, je le jure
Je te dirai ces mots
Ton histoire est mon histoire
Ta douleur est ma douleur
Ta route est ma route
[Choeurs
Ton histoire est mon histoire
Ta douleur est ma douleur
Ta route est ma route]
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Quand le temps a bâti des mûrs
Entre toi et ma peau
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Même après ma vie, je le jure
Je te dirai ces mots
Je n'étais pas loin
Ouh ouh Ta route est ma route
ouh ouhhhhhhhhhh
|
Tua história
Isabelle Boulay
É como se fosse um
olhar de seda
Que é o rei, o resto é demais
Quando o silêncio é rei
O resto é dispensável
E recuperar o gosto
Dos paraísos perdidos
Tudo o que a gente não acreditava mais
Alguns gestos esquecidos
Que a gente reconhece de cor
O que foi que aconteceu?
Será que a gente era de outra parte?
Uma mão que se vê de novo
Carinhosa e estendida
Tudo o que a gente não acreditava mais
Eu não estava longe, eu não esquecia nada
Quando o tempo ergueu paredes
Entre você e a minha pele
Eu não estava longe
Eu não esquecia nada
Mesmo depois da minha vida
Juro,
Eu te direi estas palavras
A tua história é a minha história
É como alcançar nossos rastros
Nos caminhos do tempo
É a esperança que apaga
As antigas feridas
É como recuperar sua alma
Recuperar a visão
Tudo o que a gente não acreditava mais
Eu não estava longe
Eu não esquecia nada
Quando o tempo ergueu paredes
Entre você e a minha pele
Eu estava longe
Eu não esquecia nada
Mesmo depois da minha vida, juro,
Eu te direi estas palavras
A tua história é a minha história
A tua dor é a minha dor
A tua estrada é a minha estrada
Eu não estava longe, eu não esquecia nada
Quando o tempo ergueu paredes
Entre você e a minha pele
Eu não estava longe
Eu não esquecia nada
Mesmo depois da minha vida, eu juro,
Eu te direi estas palavras
Eu não estava longe
Oh, oh, oh...
A tua estrada é a minha estrada
|
Musique de France
Bienvenue à la Musique de la France, la production actuelle avec des paroles françaises. Il'a ici des traductions en portugais.
Bem vindo a Música de França, a produção atual francesa com letras. Com traduções em português
e-mail:funchalmarco@hotmail.com
segunda-feira, 5 de outubro de 2015
Isabelle Boulay- Ton histoire
Isabelle Boulay-Un jour ou l'autre
|
Un Jour Ou L'autre –
Isabelle Boulay
Puisque tu sais le temps qu'il m'a fallu Pour arriver au coin de ta rue Puisque derrière tes paupières baissées Tu as suivi les routes où j'ai marché Puisque tu vois la couleur de mes nuages Et les photos qui rient dans mes bagages Je garderais tous ces morceaux de nous Que tu as laissés cassés un peu partout... Un jour ou l'autre, on se retrouvera Comme un matin d'enfance Un jour tout autre, on se reconnaîtra Pour une autre danse... Tu as réveillé des soleils endormis Entre tes cils, ils m'ont souri Par tes yeux clairs, j'ai vu des arcs-en-ciel Là où j'avais laissé fondre mes ailes Même si tu vis dans d'autres vies que moi Si chaque nuit nous éloigne pas à pas Même si j'ai peur des ombres qui s'avancent Dans cette chambre qui part vers le silence Un jour ou l'autre, on se retrouvera Comme un matin d'enfance Un jour tout autre, on se reconnaîtra Au-delà du silence... Un jour ou l'autre, on se retrouvera Comme un matin d'enfance Un jour tout autre, on se retrouvera Au-delà du silence... Un jour ou l'autre, on se retrouvera Comme un matin d'enfance Un jour tout autre, on se retrouvera Pour une autre danse... Un jour ou l'autre Un jour ou l'autre |
Um dia ou outro
Isabelle Boulay
Desde que você sabe o tempo que me levou
Para chegar até a esquina da sua rua
Porque por trás de suas pálpebras fechadas
Você seguiu as estradas onde eu comprava
Porque você vê a cor de minha nuvem
E as fotos e rindo na minha bagagem
Gostaria de manter todas essas peças conosco
Você não deixou quebrado em toda parte ...
Um dia ou outro, vamos nos encontrar
Como uma manhã de infância
Um dia, uma outra, reconhecemos
Em outra dança ...
Você acordou os sóis de dormir
Entre seus cílios, eles me sorriu
Por seus olhos claros, vi no arco-íris
Onde eu tinha deixado minhas asas derretem
Mesmo se você viva em outras vidas como eu
Se não todas as noites que passo longe
Mesmo que eu tema as sombras que avançam
Nesta sala que vai no sentido de silêncio
Um dia ou outro, vamos nos encontrar
Como uma manhã de infância
Um dia, uma outra, reconhecemos
Atrás do silêncio ...
Um dia ou outro, vamos nos encontrar
Como uma manhã de infância
Um dia outro, vamos nos encontrar
Atrás do silêncio ...
Um dia ou outro, vamos nos encontrar
Como uma manhã de infância
Um dia outro, vamos nos encontrar
Em outra dança ...
Um dia ou outro
Um dia ou outro
|
Natasha St-Pier- De nous
De nous
Natasa St-Pier
Bien sûr on peut partir
Vouloir un avenir
Autre part autrement
On ne fait que s'enfuir
Un regard un sourire
Qui peut vous retenir
Quand on a ça vraiment
Est-ce que ça peut suffire.
De toi, j'ai appris à vivre ça
Tellement plus que tu le crois
Appris comment me perdre
Trouver d'autres repères
De nous, j'aurai appris l'amour
Comme personne te le dira
Et comme personne te le fera
De nous, j'aurai connu l'amour
Qu'on ne rencontre
Qu'une fois au moins
J'aurai vecu ça.
Bien sûr on part au loin
Chercher d'autre quelqu'un
Pour lequel on chavire
C'est un voyage pour rien
Le seul à qui on tient
Forcément nous revient
C'est pas facile à dire
On aime plus mal que bien.
De toi, j'ai appris à vivre ça
Tellement plus que tu le crois
Compris où vous emmènent
Les traversées du désert.
De nous, j'aurai appris l'amour
Comme personne te le dira
Et comme personne te le fera
Mais de nous, j'aurai connu l'amour
Qu'on ne rencontre
Qu'une fois au moins
J'aurai vécu ça.
A toi, je ne m'attendais pas
Au moins je saurai pourquoi
J'ai appris à ne plus fuir
A regarder un sourire
De nous, j'aurai appris l'amour
Comme personne te le dira
Et comme personne te le fera
De nous, j'aurai connu l'amour
Qu'on ne rencontre
Qu'une fois au moins
J'aurai vécu ça
J'aurai vécu ça
J'aurai vécu ça...
|
De nós
Natasha St-Pier
Claro que podemos partir
Querer um futuro
Outra parte de outro jeito
Nós só não fugiríamos
Um olhar um sorriso
Que podem fazer você permanecer
Quando temos isso verdadeiramente
Isso pode ser suficiente
De você, eu aprendi a viver isso
Muito mais que você acredita
Aprendi como me perder
Encontrar outros pontos de referência
De nós, eu teria aprendido o amor
Como ninguém te dirá
E como ninguém te fará
De nós, eu teria conhecido o amor
Que não nos reúne
Que uma vez ou menos
Eu teria vivenciado isso.
Claro que partimos pra longe
Procurar outro qualquer
Pelo qual nós naufragamos
É uma viagem para nada
A única a qual nós nos prendemos
Forçadamente nós voltamos
Não é fácil dizer
Nós gostamos mais o mal que o bem.
De você, eu aprendi a viver isso
Muito mais que você acredita
Compreender onde você leva
Os atravessados do deserto.
De nós, eu teria aprendido o amor
Como ninguém te o dirá
E como ninguém te o fará
Mas de nós, eu teria conhecido o amor
Que não nos reúne
Que uma vez ao menos
Eu teria vivenciado isso.
A ti, eu não espero
Ao menos eu saberia o porquê
Eu aprendi a não mais fugir
A ver um sorriso
De nós, eu teria aprendido o amor
Como ninguém te o dirá
E como ninguém te o fará
De nós, eu teria conhecido o amor
Que não nos reúne
Que uma vez ao menos
Eu teria vivenciado isso
Eu teria vivenciado isso
Eu teria vivenciado isso...
|
Natasha St-Pier- Tous es Acadians
|
Tous Les Acadiens :
Natasha St-Pier
Y a dans le sud de la Louisiane
Et dans un coin du Canada
des tas de gars des tas de femmes
Qui chantent dans la même langue que toi
Mais quand ils font de la musique
C'est celle de Rufus Thibodeaux
Ils rêvent encore de l'Amérique
Qu'avaient rêvé leurs grands papas
Qu'ils pensaient peu qu'ils pensaient pas
Tous les Acadiens, toutes les Acadiennes vont chanter vont
danser sur les violents.
Ils sont Américains et elles sont Américaines la faute à
qui la faute à Napoléon.
Le coton c'est doux c'est blanc c'est chouette
Pour se mettre de la crème sur les joues
Et ceux qui en font la cueillette, finissent la journée
sur les genoux
Alors si on enferme la musique, comme celle de Rufus
Thibodeaux
Pour oublier que l'Amérique, c'est plus de leur grands
papa
Ça a bien changer depuis ce temps là
Tous les Acadiens, toutes les Acadiennes vont chanter vont
danser sur les violents.
Ils sont Américains et elles sont Américaines la faute à
qui la faute à Napoléon.
Quand ils ont bosser 6 jours d'affilés
Pour une poignée de dollars dévalués
Il manque dans la vieille os-mobile
Ils font ça dans la ville d'à coté
Pour écouter de la musique
Celle de Rufus Thibodeaux
Et pour repeupler l'Amérique
A la manière de grand papa
Y'a plus que ça qui ne change pas.
Tous les Acadiens, toutes les Acadiennes vont chanter vont
danser sur les violents.
Ils sont Américains et elles sont Américaines la faute à
qui la faute à Napoléon.
Tous les Acadiens, toutes les Acadiennes vont chanter vont
danser sur les violents.
Ils sont Américains et elles sont Américaines la faute à
qui la faute à Napoléon.
|
Todos os Acadianos:
Natasha St-Pier
Estão no sul da Louisiana
E, em um canto do Canadá
Muitos caras muitas mulheres
Cantando na mesma língua que você,
Mas quando eles fazem música
É que de Rufus Thibodeaux
Eles ainda tem o sonho da América
O que tinha sonhado seus grandes paizinhos
Eles pensaram pouco que não acho
Todos os acadianos, todos Acadianos cantará vai dançar na
violenta.
Eles são americanos e eles culpam os americanos cuja culpa
de Napoleão.
O algodão é macio é branco é a coruja
Para colocar creme no rosto
E aqueles que estão escolhendo, terminar o dia no colo
Então, se a música está fechado, como Rufus Thibodeaux
Para esquecer que a América é mais do seu grande pai
Isso mudou desde aquela época
Todos os acadianos, todos Acadianps cantará vai dançar na
violenta.
Eles são americanos e eles culpam os americanos cuja culpa
Napoleão.
Quando eles trabalham seis dias seguidos
Um Punhado de Dólares desvalorizado
Falta a partir do celular antigo
Eles fazem isso na cidade vizinha
Para ouvir música
A de Rufus Thibodeaux
E para repovoar América
No caminho vovô
Há mais do que aquilo que não muda.
Todos os acadianos, todos Acadianos cantará vai dançar na
violenta.
Eles são americanos e eles culpam os americanos cuja culpa
Napoleão.
Todos os acadianos, todos Acadianos cantará vai dançar na
violenta.
Eles são americanos e eles culpam os americanos cuja culpa
Napoleão.
|
Assinar:
Postagens (Atom)